Add parallel Print Page Options

不忠的後果

“你們要對你們的兄弟說:‘我的子民’;要對你們的姊妹說:‘蒙憐憫的’。

要與你們的母親爭論,你們要爭論,

因為她不是我的妻子,我也不是她的丈夫;

好讓她除掉臉上的淫相,

和乳間的淫態,

免得我把她剝光,

赤身露體,使她像剛生下來的那天一樣;

又使她像曠野,

像無水的旱地一般,

叫她因乾渴而死。

我必不憐恤她的兒子,

因為他們是像娼妓的兒女;

因為他們的母親賣了淫,

懷他們的作了羞恥的事;

因為她曾說:‘我要跟隨我那些愛人。

我的餅和水,

羊毛和麻布,油和我所喝的,都是他們給的。’

因此,我要用荊棘堵塞她的通道,

我要築牆圍住她,使她找不著出路。

她要追趕她那些愛人,卻追不上;

要尋找他們,卻找不著。

她就說:‘我要回去,回到前夫那裡,

因為從前比現在好得多了。’

其實她不知道,是我把五穀、新酒、橄欖油賜給了她;

甚至他們用來製造巴力的金銀,

也是我大量給她的;

因此,到了收割的時候,

到了出酒的季節,

我必收回五穀和新酒;

用來給她遮蔽裸體的羊毛和麻布,

我也必奪回。

10 那時,我要在她那些愛人眼前,

暴露她的下體;

也沒有人能救她脫離我的手。

11 我必使她的一切歡樂、

節期、新月、安息日,

或任何盛會都終止。

12 我必毀壞她的葡萄樹和無花果樹,

就是她曾說:‘這是我作妓女所賺的,

是我那些愛人給我的。’

我必使這些果樹成為荒林,

任由田野的走獸吃掉。

13 她在拜眾巴力的日子,

向他們燒香,

佩戴耳環首飾,打扮自己,

跟隨她那些愛人,卻把我遺忘,所以我必懲罰她。”這是耶和華說的。

再蒙眷愛

14 “因此,我要誘導她,

領她到曠野,

對她說安慰的話。

15 在那裡我要把葡萄園歸還給她,

使亞割谷變成‘希望之門’。

她必在那裡回應,像她少年的時候一樣,

也像她從埃及地上來的那天一般。”

16 耶和華說:“到那日,

你必稱呼我‘伊施’(“伊施”意即“我夫”),

不再稱呼我‘巴力’(“巴力”意即“我主”)。

17 我要把‘巴力’的名字從她口中除掉;

他們的名字沒有人再提起。

18 到那日,為了他們,

我必和田野的走獸、

空中的飛鳥、

地上爬行的動物立約;

我必從這地折斷弓弩、刀劍和兵器(“兵器”原文作“戰爭”);

使他們安然居住。

19 我必聘你永遠歸我,

以公義、正直、

忠信和憐憫聘你歸我。

20 我必以信實聘你歸我;

這樣,你就必認識耶和華。”

21 耶和華說:“到那日,我必應允,

我必應允天,天必應允地,

22 地必應允五穀、新酒和油。

這些必應允耶斯列(“耶斯列”意即“栽種”)。

23 我必為了自己把她栽種在這地。

我必憐恤羅.路哈瑪(“羅.路哈瑪”意即“不蒙憐恤”)。

我必對羅.阿米(“羅.阿米”意即“非我民”)說:

‘你是我的子民’,

他必說:‘你是我的 神。’”

The Lord’s Love for His Unfaithful People

Say to your brethren, [a]‘My people,’
And to your sisters, [b]‘Mercy is shown.

God’s Unfaithful People

“Bring[c] charges against your mother, [d]bring charges;
For (A)she is not My wife, nor am I her Husband!
Let her put away her (B)harlotries from her sight,
And her adulteries from between her breasts;
Lest (C)I strip her naked
And expose her, as in the day she was (D)born,
And make her like a wilderness,
And set her like a dry land,
And slay her with (E)thirst.

“I will not have mercy on her children,
For they are the (F)children of harlotry.
For their mother has played the harlot;
She who conceived them has behaved shamefully.
For she said, ‘I will go after my lovers,
(G)Who give me my bread and my water,
My wool and my linen,
My oil and my drink.’

“Therefore, behold,
(H)I will hedge up your way with thorns,
And [e]wall her in,
So that she cannot find her paths.
She will [f]chase her lovers,
But not overtake them;
Yes, she will seek them, but not find them.
Then she will say,
(I)‘I will go and return to my (J)first husband,
For then it was better for me than now.’
For she did not (K)know
That I gave her grain, new wine, and oil,
And multiplied her silver and gold—
Which they prepared for Baal.

“Therefore I will return and take away
My grain in its time
And My new wine in its season,
And will take back My wool and My linen,
Given to cover her nakedness.
10 Now (L)I will uncover her lewdness in the sight of her lovers,
And no one shall deliver her from My hand.
11 (M)I will also cause all her mirth to cease,
Her feast days,
Her New Moons,
Her Sabbaths—
All her appointed feasts.

12 “And I will destroy her vines and her fig trees,
Of which she has said,
‘These are my wages that my lovers have given me.’
So I will make them a forest,
And the beasts of the field shall eat them.
13 I will punish her
For the days of the Baals to which she burned incense.
She decked herself with her earrings and jewelry,
And went after her lovers;
But Me she forgot,” says the Lord.

God’s Mercy on His People

14 “Therefore, behold, I will allure her,
Will bring her into the wilderness,
And speak [g]comfort to her.
15 I will give her her vineyards from there,
And (N)the Valley of Achor as a door of hope;
She shall sing there,
As in (O)the days of her youth,
(P)As in the day when she came up from the land of Egypt.

16 “And it shall be, in that day,”
Says the Lord,
That you will call Me [h]‘My Husband,’
And no longer call Me [i]‘My Master,’
17 For (Q)I will take from her mouth the names of the Baals,
And they shall be remembered by their name no more.
18 In that day I will make a (R)covenant for them
With the beasts of the field,
With the birds of the air,
And with the creeping things of the ground.
Bow and sword of battle (S)I will shatter from the earth,
To make them (T)lie down safely.

19 “I will betroth you to Me forever;
Yes, I will betroth you to Me
In righteousness and justice,
In lovingkindness and mercy;
20 I will betroth you to Me in faithfulness,
And (U)you shall know the Lord.

21 “It shall come to pass in that day
That (V)I will answer,” says the Lord;
“I will answer the heavens,
And they shall answer the earth.
22 The earth shall answer
With grain,
With new wine,
And with oil;
They shall answer [j]Jezreel.
23 Then (W)I will sow her for Myself in the earth,
(X)And I will have mercy on her who had [k]not obtained mercy;
Then (Y)I will say to those who were [l]not My people,
‘You are [m]My people!’
And they shall say, ‘You are my God!’ ”

Footnotes

  1. Hosea 2:1 Heb. Ammi, Hos. 1:9, 10
  2. Hosea 2:1 Heb. Ruhamah, Hos. 1:6
  3. Hosea 2:2 Or Contend with
  4. Hosea 2:2 Or contend
  5. Hosea 2:6 Lit. wall up her wall
  6. Hosea 2:7 Or pursue
  7. Hosea 2:14 Lit. to her heart
  8. Hosea 2:16 Heb. Ishi
  9. Hosea 2:16 Heb. Baali
  10. Hosea 2:22 Lit. God Will Sow
  11. Hosea 2:23 Heb. lo-ruhamah
  12. Hosea 2:23 Heb. lo-ammi
  13. Hosea 2:23 Heb. ammi

[a]“Say of your brothers, ‘My people,’ and of your sisters, ‘My loved one.’(A)

Israel Punished and Restored

“Rebuke your mother,(B) rebuke her,
    for she is not my wife,
    and I am not her husband.
Let her remove the adulterous(C) look from her face
    and the unfaithfulness from between her breasts.
Otherwise I will strip(D) her naked
    and make her as bare as on the day she was born;(E)
I will make her like a desert,(F)
    turn her into a parched land,
    and slay her with thirst.
I will not show my love to her children,(G)
    because they are the children of adultery.(H)
Their mother has been unfaithful
    and has conceived them in disgrace.
She said, ‘I will go after my lovers,(I)
    who give me my food and my water,
    my wool and my linen, my olive oil and my drink.’(J)
Therefore I will block her path with thornbushes;
    I will wall her in so that she cannot find her way.(K)
She will chase after her lovers but not catch them;
    she will look for them but not find them.(L)
Then she will say,
    ‘I will go back to my husband(M) as at first,(N)
    for then I was better off(O) than now.’
She has not acknowledged(P) that I was the one
    who gave her the grain, the new wine and oil,(Q)
who lavished on her the silver and gold(R)
    which they used for Baal.(S)

“Therefore I will take away my grain(T) when it ripens,
    and my new wine(U) when it is ready.
I will take back my wool and my linen,
    intended to cover her naked body.
10 So now I will expose(V) her lewdness
    before the eyes of her lovers;(W)
    no one will take her out of my hands.(X)
11 I will stop(Y) all her celebrations:(Z)
    her yearly festivals, her New Moons,
    her Sabbath days—all her appointed festivals.(AA)
12 I will ruin her vines(AB) and her fig trees,(AC)
    which she said were her pay from her lovers;(AD)
I will make them a thicket,(AE)
    and wild animals will devour them.(AF)
13 I will punish her for the days
    she burned incense(AG) to the Baals;(AH)
she decked herself with rings and jewelry,(AI)
    and went after her lovers,(AJ)
    but me she forgot,(AK)
declares the Lord.(AL)

14 “Therefore I am now going to allure her;
    I will lead her into the wilderness(AM)
    and speak tenderly to her.
15 There I will give her back her vineyards,
    and will make the Valley of Achor[b](AN) a door of hope.
There she will respond[c](AO) as in the days of her youth,(AP)
    as in the day she came up out of Egypt.(AQ)

16 “In that day,” declares the Lord,
    “you will call me ‘my husband’;(AR)
    you will no longer call me ‘my master.[d]
17 I will remove the names of the Baals from her lips;(AS)
    no longer will their names be invoked.(AT)
18 In that day I will make a covenant for them
    with the beasts of the field, the birds in the sky
    and the creatures that move along the ground.(AU)
Bow and sword and battle
    I will abolish(AV) from the land,
    so that all may lie down in safety.(AW)
19 I will betroth(AX) you to me forever;
    I will betroth you in[e] righteousness and justice,(AY)
    in[f] love and compassion.(AZ)
20 I will betroth you in[g] faithfulness,
    and you will acknowledge(BA) the Lord.(BB)

21 “In that day I will respond,”
    declares the Lord
“I will respond(BC) to the skies,
    and they will respond to the earth;
22 and the earth will respond to the grain,
    the new wine and the olive oil,(BD)
    and they will respond to Jezreel.[h](BE)
23 I will plant(BF) her for myself in the land;
    I will show my love to the one I called ‘Not my loved one.[i](BG)
I will say to those called ‘Not my people,[j]’ ‘You are my people’;(BH)
    and they will say, ‘You are my God.(BI)’”

Footnotes

  1. Hosea 2:1 In Hebrew texts 2:1-23 is numbered 2:3-25.
  2. Hosea 2:15 Achor means trouble.
  3. Hosea 2:15 Or sing
  4. Hosea 2:16 Hebrew baal
  5. Hosea 2:19 Or with
  6. Hosea 2:19 Or with
  7. Hosea 2:20 Or with
  8. Hosea 2:22 Jezreel means God plants.
  9. Hosea 2:23 Hebrew Lo-Ruhamah (see 1:6)
  10. Hosea 2:23 Hebrew Lo-Ammi (see 1:9)