何西阿书 1:9-11
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
9 耶和华说:“给他取名叫罗·阿米[a],因为以色列人不再是我的子民,我也不再是他们的上帝。
以色列的复兴
10 “然而,以色列的人数必像海沙一样量不尽、数不完。从前我在什么地方对他们说‘你们不是我的子民’,将来也要在那里对他们说‘你们是永活上帝的儿女’。 11 那时,犹大人和以色列人将被聚集起来,为自己选立一位首领,从流亡之地返回故乡,安居乐业。耶斯列的日子将是伟大的日子。
Read full chapterFootnotes
- 1:9 “罗·阿米”意思是“不是我的子民”。
Hosea 1:9-11
King James Version
9 Then said God, Call his name Loammi: for ye are not my people, and I will not be your God.
10 Yet the number of the children of Israel shall be as the sand of the sea, which cannot be measured nor numbered; and it shall come to pass, that in the place where it was said unto them, Ye are not my people, there it shall be said unto them, Ye are the sons of the living God.
11 Then shall the children of Judah and the children of Israel be gathered together, and appoint themselves one head, and they shall come up out of the land: for great shall be the day of Jezreel.
Read full chapter
Hosea 1:9-11
New International Version
9 Then the Lord said, “Call him Lo-Ammi (which means “not my people”), for you are not my people, and I am not your God.[a](A)
10 “Yet the Israelites will be like the sand on the seashore, which cannot be measured or counted.(B) In the place where it was said to them, ‘You are not my people,’ they will be called ‘children of the living God.’(C) 11 The people of Judah and the people of Israel will come together;(D) they will appoint one leader(E) and will come up out of the land,(F) for great will be the day of Jezreel.[b](G)
Footnotes
- Hosea 1:9 Or your I am
- Hosea 1:11 In Hebrew texts 1:10,11 is numbered 2:1,2.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
