以赛亚书 48
Chinese New Version (Simplified)
耶和华掌管历史
48 雅各家,就是被称为以色列的,
从犹大的水源出来的,
指着耶和华的名起誓,
却不是出于诚实和公义,
提说以色列的 神的啊!你们要听这话。
2 他们被称为圣城的人,
又倚靠以色列的 神;
他的名字是万军之耶和华。
3 主说:“先前的事,我从古时就预言过了,
已经从我的口里说出来了,又说给人听了;
我忽然行事,事情就都成就了。
4 因为我知道你是顽固的,
你的颈项是铁的,
你的额是铜的,
5 所以我从古时就告诉了你;
在事情还没有发生以前,我就说给你听了,
免得你说:‘这些事是我的偶像所作的,
是我的雕像和铸像所命定的。’
6 你已经听见了,现在要注意这一切事。
难道你不述说吗?
从今以后,我要把新的事,
就是你不知道的隐秘的事,告诉你。
7 这些事是现在才造成的,并不是从古时就有的;
在今天以前,你还未曾听见过,
免得你说:‘看哪!这些事我早已知道了。’
8 你从来没有听过,也不知道;
你的耳朵从来未曾开通。
我原知道你行事非常诡诈;
你自出母胎以来,就被称为叛徒。
9 为了我的名的缘故,我暂时不发怒;
为了我的名誉的缘故,我向你忍耐;
不把你剪除。
10 看哪!我熬炼了你,却不像熬炼银子;
你在苦难的炉中,我拣选了你。
11 为了我自己的缘故,为了我自己的缘故,
我必作这事。
我的名怎能被亵渎呢?
我必不把我的荣耀归给别人。
古列的使命
12 “雅各,我所呼召的以色列啊!你要听我的话。
我就是‘那位’,我是首先的,也是末后的。
13 我的手奠定了大地的根基,
我的右手展开了诸天;
我一呼唤它们,它们就一同站着侍候。
14 列国啊!你们都要集合起来听。
他们中间有谁预言过这些事呢?
耶和华爱他,他必向巴比伦行他所喜悦的;
他的膀臂也必击打迦勒底人。
15 我亲自说过,又呼召了他;
我带领了他来,他所行的就必亨通。
16 你们要就近我,当听这话:
‘从起初我就没有在隐密处说过话,
自从有这事情的存在,我就在那里。’
现在主耶和华差遣了我和他的灵。
17 耶和华你的救赎主,以色列的圣者,这样说:
‘我是耶和华你的 神,是教导你,使你得益处的,
是在你当行的道路上引导你的。
18 但愿你一向都留心听从我的命令,
这样你的平安就像河水滔滔,
你的公义就如海浪滚滚;
19 你的后裔必像海沙那么多,
你腹中的子孙要如沙粒这样多;
他们的名字必不会被剪除,也不会从我面前消灭。
神的子民脱离巴比伦
20 “你们要从巴比伦出来,从迦勒底人中逃出来,
你们要用欢呼的声音宣告,把这事说给人听,
你们要把这事宣扬出去,直到地极,说:‘耶和华救赎了他的仆人雅各了。’
21 耶和华领他们走过荒野的时候,他们并不干渴;
他为他们使水从盘石流出来。
他裂开盘石,水就涌出来。
22 耶和华说:‘恶人没有平安。’”
Isaiah 48
New International Version
Stubborn Israel
48 “Listen to this, you descendants of Jacob,
you who are called by the name of Israel(A)
and come from the line of Judah,(B)
you who take oaths(C) in the name of the Lord(D)
and invoke(E) the God of Israel—
but not in truth(F) or righteousness—
2 you who call yourselves citizens of the holy city(G)
and claim to rely(H) on the God of Israel—
the Lord Almighty is his name:(I)
3 I foretold the former things(J) long ago,
my mouth announced(K) them and I made them known;
then suddenly(L) I acted, and they came to pass.
4 For I knew how stubborn(M) you were;
your neck muscles(N) were iron,
your forehead(O) was bronze.
5 Therefore I told you these things long ago;
before they happened I announced(P) them to you
so that you could not say,
‘My images brought them about;(Q)
my wooden image and metal god ordained them.’
6 You have heard these things; look at them all.
Will you not admit them?
“From now on I will tell you of new things,(R)
of hidden things unknown to you.
7 They are created(S) now, and not long ago;(T)
you have not heard of them before today.
So you cannot say,
‘Yes, I knew(U) of them.’
8 You have neither heard nor understood;(V)
from of old your ears(W) have not been open.
Well do I know how treacherous(X) you are;
you were called a rebel(Y) from birth.
9 For my own name’s sake(Z) I delay my wrath;(AA)
for the sake of my praise I hold it back from you,
so as not to destroy you completely.(AB)
10 See, I have refined(AC) you, though not as silver;
I have tested(AD) you in the furnace(AE) of affliction.
11 For my own sake,(AF) for my own sake, I do this.
How can I let myself be defamed?(AG)
I will not yield my glory to another.(AH)
Israel Freed
12 “Listen(AI) to me, Jacob,
Israel, whom I have called:(AJ)
I am he;(AK)
I am the first and I am the last.(AL)
13 My own hand laid the foundations of the earth,(AM)
and my right hand spread out the heavens;(AN)
when I summon them,
they all stand up together.(AO)
14 “Come together,(AP) all of you, and listen:
Which of the idols has foretold(AQ) these things?
The Lord’s chosen ally(AR)
will carry out his purpose(AS) against Babylon;(AT)
his arm will be against the Babylonians.[a]
15 I, even I, have spoken;
yes, I have called(AU) him.
I will bring him,
and he will succeed(AV) in his mission.
16 “Come near(AW) me and listen(AX) to this:
“From the first announcement I have not spoken in secret;(AY)
at the time it happens, I am there.”
17 This is what the Lord says—
your Redeemer,(BC) the Holy One(BD) of Israel:
“I am the Lord your God,
who teaches(BE) you what is best for you,
who directs(BF) you in the way(BG) you should go.
18 If only you had paid attention(BH) to my commands,
your peace(BI) would have been like a river,(BJ)
your well-being(BK) like the waves of the sea.
19 Your descendants(BL) would have been like the sand,(BM)
your children like its numberless grains;(BN)
their name would never be blotted out(BO)
nor destroyed from before me.”
20 Leave Babylon,
flee(BP) from the Babylonians!
Announce this with shouts of joy(BQ)
and proclaim it.
Send it out to the ends of the earth;(BR)
say, “The Lord has redeemed(BS) his servant Jacob.”
21 They did not thirst(BT) when he led them through the deserts;
he made water flow(BU) for them from the rock;
he split the rock
and water gushed out.(BV)
Footnotes
- Isaiah 48:14 Or Chaldeans; also in verse 20
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.