Add parallel Print Page Options

求主降临彰显威荣

64 愿你裂天而降!(本节在《马索拉文本》为63:19)

愿群山都在你面前震动!

好象火烧着干柴,又像火把水烧开,

使你的敌人认识你的名,

使列国在你面前发颤。(本节在《马索拉文本》为64:1)

你行了可畏的事,是我们料想不到的,

那时你降临,群山都在你面前震动。

自认罪过

从古时以来,人未曾听过,

耳未曾闻过,眼未曾见过,

在你以外还有甚么神,

能为等候他的人行事的。

你善待那些喜欢行义,

在你的道路上记念你的人。

看哪!你曾发怒,因为我们犯了罪;

这样的情形已经很久,

我们还能得救吗?

我们众人都像不洁净的人,

我们所有的义,都像污秽的衣服;

我们众人都像叶子枯干,

我们的罪孽好象风一般把我们吹去。

没有人呼求你的名,

没有人奋起抓着你;

因为你掩面不顾我们,

使我们在自己罪孽的权势下融化。

耶和华啊!现在你还是我们的父;

我们不过是泥土,你才是陶匠;

我们众人都是你手所作的。

耶和华啊!求你不要大发烈怒。

不要永远记念罪孽。

求你垂看我们,我们众人都是你的子民。

10 你的圣城变了旷野,

锡安成了旷野,

耶路撒冷成了荒场。

11 我们那圣洁和荣美的殿,

就是我们的列祖赞美你的所在,

被火烧了。

我们所喜爱的一切,都成了废墟。

12 耶和华啊!对这些事你还忍得住吗?

你仍然缄默不言,使我们受苦到极点吗?

64 愿你裂天而降!

愿群山在你面前战抖!
求你使敌人认识你的威名,
使列国在你面前颤抖,
如火烧干柴使水沸腾。
你曾降临,行超乎我们预料的可畏之事,
那时群山在你面前战抖。
自古以来,从未见过,
也未听过有任何神明像你一样为信奉他的人行奇事。
你眷顾乐于行义、遵行你旨意的人。
我们不断地犯罪惹你发怒,
我们怎能得救呢?
我们的善行不过像肮脏的衣服,
我们都像污秽的人,
像渐渐枯干的叶子,
我们的罪恶像风一样把我们吹去。
无人呼求你,
无人向你求助,
因为你掩面不理我们,
让我们在自己的罪中灭亡。

但耶和华啊,你是我们的父亲。
我们是陶泥,你是窑匠,
你亲手造了我们。
耶和华啊,求你不要大发烈怒,
不要永远记着我们的罪恶。
我们都是你的子民,
求你垂顾我们。
10 你的众圣城已沦为荒场,
甚至锡安已沦为荒场,
耶路撒冷已沦为废墟。
11 我们那圣洁、华美的殿——我们祖先颂赞你的地方已被焚毁,
我们珍爱的一切都被摧毁。
12 耶和华啊,你怎能坐视不理呢?
你仍然保持缄默,使我们重重地受罚吗?

'以 賽 亞 書 64 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.

64 願你裂天而降!

願群山在你面前戰抖!
求你使敵人認識你的威名,
使列國在你面前顫抖,
如火燒乾柴使水沸騰。
你曾降臨,行超乎我們預料的可畏之事,
那時群山在你面前戰抖。
自古以來,從未見過,
也未聽過有任何神明像你一樣為信奉他的人行奇事。
你眷顧樂於行義、遵行你旨意的人。
我們不斷地犯罪惹你發怒,
我們怎能得救呢?
我們的善行不過像骯髒的衣服,
我們都像污穢的人,
像漸漸枯乾的葉子,
我們的罪惡像風一樣把我們吹去。
無人呼求你,
無人向你求助,
因為你掩面不理我們,
讓我們在自己的罪中滅亡。

但耶和華啊,你是我們的父親。
我們是陶泥,你是窯匠,
你親手造了我們。
耶和華啊,求你不要大發烈怒,
不要永遠記著我們的罪惡。
我們都是你的子民,
求你垂顧我們。
10 你的眾聖城已淪為荒場,
甚至錫安已淪為荒場,
耶路撒冷已淪為廢墟。
11 我們那聖潔、華美的殿——我們祖先頌讚你的地方已被焚毀,
我們珍愛的一切都被摧毀。
12 耶和華啊,你怎能坐視不理呢?
你仍然保持緘默,使我們重重地受罰嗎?