以賽亞書 50
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
猶大因罪見棄非耶和華無力救贖
50 耶和華如此說:「我休你們的母親,休書在哪裡呢?我將你們賣給我哪一個債主呢?你們被賣,是因你們的罪孽;你們的母親被休,是因你們的過犯。 2 我來的時候,為何無人等候呢?我呼喚的時候,為何無人答應呢?我的膀臂豈是縮短,不能救贖嗎?我豈無拯救之力嗎?看哪,我一斥責,海就乾了,我使江河變為曠野,其中的魚因無水腥臭,乾渴而死。 3 我使諸天以黑暗為衣服,以麻布為遮蓋。」
奉命傳道甘受凌辱
4 「主耶和華賜我受教者的舌頭,使我知道怎樣用言語扶助疲乏的人。主每早晨提醒,提醒我的耳朵,使我能聽,像受教者一樣。 5 主耶和華開通我的耳朵,我並沒有違背,也沒有退後。 6 人打我的背,我任他打;人拔我腮頰的鬍鬚,我由他拔;人辱我吐我,我並不掩面。
知主佑助心志益堅
7 「主耶和華必幫助我,所以我不抱愧。我硬著臉面好像堅石,我也知道我必不致蒙羞。 8 稱我為義的與我相近。誰與我爭論?可以與我一同站立!誰與我作對?可以就近我來! 9 主耶和華要幫助我,誰能定我有罪呢?他們都像衣服漸漸舊了,為蛀蟲所咬。」
宜賴神勿恃己能
10 「你們中間誰是敬畏耶和華,聽從他僕人之話的?這人行在暗中,沒有亮光,當倚靠耶和華的名,仗賴自己的神。 11 凡你們點火用火把圍繞自己的,可以行在你們的火焰裡,並你們所點的火把中!這是我手所定的:你們必躺在悲慘之中。
以赛亚书 50
Chinese New Version (Simplified)
以色列的罪恶与仆人的顺服
50 耶和华这样说:
“我离弃了你们的母亲,休书在哪里呢?
或者我的债主中,哪一个是我把你们卖了给他的呢?
看哪!你们被卖是因你们的罪孽;
你们的母亲被离弃是因你们的过犯。
2 为甚么我来的时候,没有人在呢?
为甚么我呼唤的时候,没有人答应呢?
难道我的手太软弱不能救赎吗?
或是我没有能力拯救吗?
看哪!我以斥责使海干涸,
我使江河变成旷野,
江河的鱼因无水发臭,
因干渴而死。
3 我使诸天以黑暗为衣服,
以麻布作它们的遮盖。”
4 主耶和华赐给了我一个受教者的舌头,
使我知道怎样用言语扶助疲乏的人;
主每天清晨唤醒我,他每天清晨唤醒我的耳朵,
使我能像受教者一样静听。
5 主耶和华开启了我的耳朵,
我并没有违抗,
也没有后退。
6 我把我的背给打我的人打,
把我的腮颊给拔我胡须的人拔;
我并没有掩面躲避人的羞辱和人的唾液。
7 但主耶和华必帮助我,
所以我必不羞愧,
因此我板着脸好象坚硬的燧石,
我也知道我必不会蒙羞。
8 那称我为义的,与我相近;
谁与我争讼呢?
让我们一同站起来吧!
谁是指控我的?
让他就近我来。
9 看哪!主耶和华帮助我,
谁能定我有罪呢?
看哪!他们都要像衣服渐渐破旧,
蛀虫必把他们吃光。
10 你们中间谁是敬畏耶和华,
听从他仆人的声音的?
谁是行在黑暗中,没有亮光的呢?
他该倚靠耶和华的名,依赖他的 神。
11 看哪!你们点火的,
用火把围绕自己的,
都行在你们火焰的光里,
都走在你们所燃点的火把中吧!
这是你们从我手里所要得的:
你们必躺卧在痛苦之中。
Isaiah 50
The Message
Who Out There Fears God?
50 1-3 God says:
“Can you produce your mother’s divorce papers
proving I got rid of her?
Can you produce a receipt
proving I sold you?
Of course you can’t.
It’s your sins that put you here,
your wrongs that got you shipped out.
So why didn’t anyone come when I knocked?
Why didn’t anyone answer when I called?
Do you think I’ve forgotten how to help?
Am I so decrepit that I can’t deliver?
I’m as powerful as ever,
and can reverse what I once did:
I can dry up the sea with a word,
turn river water into desert sand,
And leave the fish stinking in the sun,
stranded on dry land . . .
Turn all the lights out in the sky
and pull down the curtain.”
* * *
4-9 The Master, God, has given me
a well-taught tongue,
So I know how to encourage tired people.
He wakes me up in the morning,
Wakes me up, opens my ears
to listen as one ready to take orders.
The Master, God, opened my ears,
and I didn’t go back to sleep,
didn’t pull the covers back over my head.
I followed orders,
stood there and took it while they beat me,
held steady while they pulled out my beard,
Didn’t dodge their insults,
faced them as they spit in my face.
And the Master, God, stays right there and helps me,
so I’m not disgraced.
Therefore I set my face like flint,
confident that I’ll never regret this.
My champion is right here.
Let’s take our stand together!
Who dares bring suit against me?
Let him try!
Look! the Master, God, is right here.
Who would dare call me guilty?
Look! My accusers are a clothes bin of threadbare
socks and shirts, fodder for moths!
* * *
10-11 Who out there fears God,
actually listens to the voice of his servant?
For anyone out there who doesn’t know where you’re going,
anyone groping in the dark,
Here’s what: Trust in God.
Lean on your God!
But if all you’re after is making trouble,
playing with fire,
Go ahead and see where it gets you.
Set your fires, stir people up, blow on the flames,
But don’t expect me to just stand there and watch.
I’ll hold your feet to those flames.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson