以赛亚书 31
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
要倚靠主,而非埃及
31 那些到埃及寻求帮助的人有祸了!
他们仰赖战马,倚靠众多的战车和强壮的骑兵,
却不仰望以色列的圣者,
不寻求耶和华。
2 然而,耶和华有智慧,
会降灾,
从不收回自己的话。
祂必惩罚恶人之家及其帮凶。
3 埃及人不过是人,并非上帝;
埃及的战马是血肉之躯,
并非神灵。
耶和华一伸手,
那些帮凶必踉跄,
受帮助的必跌倒,
他们必一同灭亡。
4 耶和华又对我说:
“猛狮守护猎物,发出咆哮。
即使众多牧人一起攻击它,
它也不会因他们的呐喊而惧怕,
不会因他们的叫嚷而畏缩。
同样,万军之耶和华必降临在锡安山上争战。
5 万军之耶和华必保护耶路撒冷,
就像飞鸟展翅保护幼雏一样。
祂必护卫它,拯救它。”
6 以色列人啊,你们曾经严重地悖逆耶和华,现在归向祂吧! 7 到那日,你们都要抛弃自己用罪恶双手制造的金银偶像。
8 “亚述人必丧身刀下,
但并非死于人的刀下。
他们必逃避这刀,
他们的青年必受奴役。
9 他们的堡垒必因恐惧而倒塌,
他们的将领一看见战旗必惊慌失措。”
这是耶和华说的,
祂的火在锡安,祂的火炉在 耶路撒冷。
以賽亞書 31
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
要倚靠主,而非埃及
31 那些到埃及尋求幫助的人有禍了!
他們仰賴戰馬,倚靠眾多的戰車和強壯的騎兵,
卻不仰望以色列的聖者,
不尋求耶和華。
2 然而,耶和華有智慧,
會降災,
從不收回自己的話。
祂必懲罰惡人之家及其幫兇。
3 埃及人不過是人,並非上帝;
埃及的戰馬是血肉之軀,
並非神靈。
耶和華一伸手,
那些幫兇必踉蹌,
受幫助的必跌倒,
他們必一同滅亡。
4 耶和華又對我說:
「猛獅守護獵物,發出咆哮。
即使眾多牧人一起攻擊牠,
牠也不會因他們的呐喊而懼怕,
不會因他們的叫嚷而畏縮。
同樣,萬軍之耶和華必降臨在錫安山上爭戰。
5 萬軍之耶和華必保護耶路撒冷,
就像飛鳥展翅保護幼雛一樣。
祂必護衛它,拯救它。」
6 以色列人啊,你們曾經嚴重地悖逆耶和華,現在歸向祂吧! 7 到那日,你們都要拋棄自己用罪惡雙手製造的金銀偶像。
8 「亞述人必喪身刀下,
但並非死於人的刀下。
他們必逃避這刀,
他們的青年必受奴役。
9 他們的堡壘必因恐懼而倒塌,
他們的將領一看見戰旗必驚慌失措。」
這是耶和華說的,
祂的火在錫安,祂的火爐在 耶路撒冷。
以赛亚书 31
Chinese New Version (Traditional)
埃及無助,唯 神能拯救
31 那些下埃及求幫助,
倚靠馬匹,
倚靠眾多戰車,
依靠十分強壯的馬兵,
卻不仰望以色列的聖者,也不求問耶和華的,有禍了!
2 耶和華是智慧的,他必降下災禍,
決不收回自己的話,
卻要起來攻擊作惡者之家,
又攻擊那些助人作孽的。
3 埃及人是人,並不是 神;
他們的馬匹是血肉,並不是靈;
耶和華一伸手,
那幫助人的就絆倒,
那受幫助的也必仆倒,
並且一同滅亡。
4 因為耶和華對我這樣說:
“獅子和少壯獅子怎樣因捕獲獵物而咆哮,
雖然召集了許多的牧人來攻擊牠們,
牠們並不因他們的聲音而驚慌,
也不因他們的喧嚷而蹲伏;
照樣,萬軍之耶和華必降臨在錫安山和它的岡陵上爭戰。”
5 雀鳥怎樣搧翅護雛,萬軍之耶和華也必照樣保護耶路撒冷,
他必保護和拯救,
他必越過和搭救。
6 以色列人哪!你們要回轉,歸向那曾被你們(“你們”直譯是“他們”)徹底背棄的耶和華。(本節或譯“你們要回轉,歸向那曾被以色列人徹底背棄的耶和華”。)
7 到那日,各人都必拋棄
自己的金偶像和銀偶像,
就是你們親手所做,把自己陷在罪中的。
預言亞述滅亡
8 亞述人必倒在刀下,不是人的刀;
必有刀把他們吞滅,也不是人的刀。
他們必不能逃避刀劍,
他們的年輕人必作苦工。
9 他們的磐石必因驚慌而挪去,
他們的領袖必因見到以色列的旗幟而驚惶。
這是那有火在錫安,有爐在耶路撒冷的耶和華說的。
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.