Add parallel Print Page Options

摩押的居民在亚嫩渡口,

像游荡的飞鸟,又像被赶出巢窝的鸟儿。

“求你给我们献谋略,作裁判!

使你的影子在午间如同黑夜,

把被赶逐的人隐藏起来,不可出卖逃亡的人。

让摩押那些被赶逐的人与你同住,

求你作他们的隐密处,使他们脱离毁灭者的面。

勒索人的必要终止,毁灭人的也将止息,

欺压人的必从这地灭绝;

Read full chapter

在亚嫩河渡口,
摩押人[a]如同被赶离巢穴的飞鸟。
他们对犹大人说:“给我们出个主意,伸张正义吧!
请让你们的影子在正午如黑夜,
遮盖逃难的人,
不要出卖逃亡者。
让我们这些逃难的摩押人留在你们那里,
好躲避毁灭者。”
欺压和毁灭之事终必停止,
入侵者终必从地上消失。

Read full chapter

Footnotes

  1. 16:2 摩押人”希伯来文是“摩押的女子”。

Like fluttering birds
    pushed from the nest,(A)
so are the women of Moab(B)
    at the fords(C) of the Arnon.(D)

“Make up your mind,” Moab says.
    “Render a decision.
Make your shadow like night—
    at high noon.
Hide the fugitives,(E)
    do not betray the refugees.
Let the Moabite fugitives stay with you;
    be their shelter(F) from the destroyer.”

The oppressor(G) will come to an end,
    and destruction will cease;(H)
    the aggressor will vanish from the land.

Read full chapter