以弗所书 2
Chinese Standard Bible (Simplified)
出死入生
2 你们因着自己的过犯和罪孽,原是死的; 2 在其中,你们从前行事为人,是顺着这世界的潮流,顺着那空中势力的掌权者,就是现今在那些不信从的儿女里面做工的灵。 3 我们从前也都生活在他们中间,生活在自己肉体的欲望里,行肉体和意念所愿的事。我们正如其他人,生来也是震怒之下的儿女。 4 不过神有丰富的怜悯,因着他爱我们的大爱, 5 甚至当我们还死在过犯中的时候,就使我们与基督一同活过来——你们得救是藉着恩典! 6 神又使我们在基督耶稣里,与基督一同复活、一同坐在天上, 7 为了在将来的各世代中,在基督耶稣里,藉着对我们的仁慈,可以显出他那无限恩典的丰盛。 8 你们得救确实是藉着恩典、藉着信,这不是出于你们自己,而是神的恩赐; 9 也不是本于行为,免得有人自夸。 10 实际上,我们是神的创作,是为了美善的工作在基督耶稣里被造成的;神早已预备好了美善工作,要我们在其中行事[a]。
在基督里合而为一
11 所以你们当记住:从前,你们照着肉体说是外邦人,被那些所谓“受割礼的”称为“没受割礼的”;割礼是人手在肉体上所行的。 12 那时候,你们与基督无关;被排除在以色列国民之外;在那些所应许的诸约上是外人;在这世界上没有盼望、没有神。 13 但如今,在基督耶稣里,你们这些从前在远处的人,藉着基督的血,已经被带到近处了。 14 因为他自己是我们的和平,他使两者合而为一,废除了那隔在中间仇恨的墙;以自己的身体, 15 废除了谕令中诫命的律法,为了把两者在他自己里面造成一个新人,缔造和平。 16 他在十字架上既然消除了仇恨,就藉着十字架使两者得以在一个身体里,与神和好; 17 并且来传和平[b]的福音给你们在远处的人,也给那些在近处的人。 18 因为藉着基督,我们两者能够在同一位圣灵里,来到父面前。 19 由此可见,你们不再是外人,或寄居的;你们是圣徒的同国之民,是神家里的人, 20 并且被建造在使徒和先知的根基上,有基督耶稣自己为房角石。 21 在基督耶稣里,全部建筑互相连接,渐渐成为在主里的圣殿; 22 在他里面,你们也一同被建造,藉着圣灵成为神居住的地方。
Ephesians 2
Expanded Bible
We Now Have Life
2 In the past you were ·spiritually dead [L dead] ·because of [or in] your sins and ·the things you did against God [transgressions]. 2 Yes, in the past you ·lived [walked] ·the way the world lives [L according to the course/ways/age of this world], following the ruler [C Satan] of the ·evil powers that are above the earth [L dominion/authority of the air; C probably demonic forces]. That same spirit is now working in ·those who refuse to obey God [L the children/sons of disobedience]. 3 In the past all of us lived ·like [or among] them, ·trying to please [or giving in to the cravings of] our ·sinful selves [sinful nature; flesh] and doing all the things our ·bodies [flesh] and minds wanted. We ·should have suffered God’s anger because we were sinful by nature [L were by nature children/sons of wrath]. ·We were the same as all other people [L …just like the rest; C of mankind].
4 But ·God’s mercy is great [L God is rich in mercy], and he loved us very much. 5 Though we were spiritually dead because of ·the things we did against God [our transgressions], he ·gave us new life [brought us to life] with Christ. You have been saved by God’s grace. 6 And he raised us up with Christ and gave us a seat with him in the ·heavens [heavenly places/realms]. He did this for those in Christ Jesus 7 so that ·for all future time [L in the ages to come] he could show the ·very great [exceeding; overwhelming] riches of his grace by being kind to us in Christ Jesus. 8 ·I mean that [or For; Because] you have been saved by grace through ·believing [faith]. You did not save yourselves; it was a gift from God. 9 It was not the result of ·your own efforts [works], so ·you cannot [no one can] ·brag about it [boast]. 10 ·God has made us what we are [L For we are his handiwork/workmanship/work of art]. In Christ Jesus, God ·made [created] us to do good works, which God planned in advance for us to live our lives doing.
One in Christ
11 [L Therefore] Remember that you ·were born as Gentiles [are Gentiles in the flesh], the ones called “uncircumcised” by those who call themselves “circumcised.” (·Their circumcision is only something they themselves do on their bodies […L performed in the flesh by hands].) 12 Remember that ·in the past [at that time/season] you were without ·Christ [the Messiah]. You were ·not citizens [L excluded from the citizenship] of Israel, and you ·had no part in [L were aliens/strangers to] the ·agreements with the promise that God made to his people [L covenants of promise; C the Abrahamic (Gen. 12:1–3), Mosaic (Ex. 19—24), and Davidic (2 Sam. 7) covenants.] You had no hope, and you did not know God. 13 But now in Christ Jesus, you who were far away from God are brought near through the blood of ·Christ’s death [L Christ; C blood symbolizing his sacrificial death]. 14 Christ himself is our peace. He made ·both Jews and Gentiles one people [L both one], and broke down the wall of ·hate [hostility; enmity] that divided them [C the wall beyond which Gentiles could not pass in the Jerusalem temple, or the law of Moses that distinguished Jew from Gentile (see v. 15)] ·by giving his own body [L in his flesh; C this phrase may go with the following sentence]. 15 He did this by ·ending [setting aside; nullifying] the law of commands and rules ·by giving his own body [L in his flesh; C this phrase may go with the previous sentence]. His purpose was to make the two groups of people become one new ·people [humanity; person; man] in him and in this way make peace. 16 It was also Christ’s purpose to ·end [L put to death; kill] the ·hatred [hostility; enmity] between the two groups, to make them into one body, and to ·bring them back [reconcile them] to God. ·Christ did all this with his death on the cross [L …through the cross]. 17 Christ came and ·preached [proclaimed the Good News of] peace [Is. 52:7] to you who were ·far away from God [L far away/off], and to those who were ·near to God [L near; Is. 57:19]. 18 ·Yes, it is [For; or So that] through Christ we all have ·the right to come [free access] to the Father ·in [by] one Spirit.
19 Now you Gentiles are not foreigners or strangers any longer, but are citizens together with ·God’s holy people [T the saints]. You belong to God’s ·family [household]. 20 ·You are like a building that was built […having been built] on the foundation of the apostles and prophets. Christ Jesus himself is the ·most important stone [cornerstone; or capstone; Is. 28:16; 1 Cor. 3:11] in that building, 21 and that whole building is joined together in Christ. He makes it grow and become a holy temple in the Lord. 22 And in Christ you, too, are being ·built together with the Jews [L built together] into a place where God lives through the Spirit.
Ephesians 2
King James Version
2 And you hath he quickened, who were dead in trespasses and sins;
2 Wherein in time past ye walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit that now worketh in the children of disobedience:
3 Among whom also we all had our conversation in times past in the lusts of our flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the mind; and were by nature the children of wrath, even as others.
4 But God, who is rich in mercy, for his great love wherewith he loved us,
5 Even when we were dead in sins, hath quickened us together with Christ, (by grace ye are saved;)
6 And hath raised us up together, and made us sit together in heavenly places in Christ Jesus:
7 That in the ages to come he might shew the exceeding riches of his grace in his kindness toward us through Christ Jesus.
8 For by grace are ye saved through faith; and that not of yourselves: it is the gift of God:
9 Not of works, lest any man should boast.
10 For we are his workmanship, created in Christ Jesus unto good works, which God hath before ordained that we should walk in them.
11 Wherefore remember, that ye being in time past Gentiles in the flesh, who are called Uncircumcision by that which is called the Circumcision in the flesh made by hands;
12 That at that time ye were without Christ, being aliens from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of promise, having no hope, and without God in the world:
13 But now in Christ Jesus ye who sometimes were far off are made nigh by the blood of Christ.
14 For he is our peace, who hath made both one, and hath broken down the middle wall of partition between us;
15 Having abolished in his flesh the enmity, even the law of commandments contained in ordinances; for to make in himself of twain one new man, so making peace;
16 And that he might reconcile both unto God in one body by the cross, having slain the enmity thereby:
17 And came and preached peace to you which were afar off, and to them that were nigh.
18 For through him we both have access by one Spirit unto the Father.
19 Now therefore ye are no more strangers and foreigners, but fellowcitizens with the saints, and of the household of God;
20 And are built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being the chief corner stone;
21 In whom all the building fitly framed together groweth unto an holy temple in the Lord:
22 In whom ye also are builded together for an habitation of God through the Spirit.
Ephesians 2
New International Version
Made Alive in Christ
2 As for you, you were dead in your transgressions and sins,(A) 2 in which you used to live(B) when you followed the ways of this world(C) and of the ruler of the kingdom of the air,(D) the spirit who is now at work in those who are disobedient.(E) 3 All of us also lived among them at one time,(F) gratifying the cravings of our flesh[a](G) and following its desires and thoughts. Like the rest, we were by nature deserving of wrath. 4 But because of his great love for us,(H) God, who is rich in mercy, 5 made us alive with Christ even when we were dead in transgressions(I)—it is by grace you have been saved.(J) 6 And God raised us up with Christ(K) and seated us with him(L) in the heavenly realms(M) in Christ Jesus, 7 in order that in the coming ages he might show the incomparable riches of his grace,(N) expressed in his kindness(O) to us in Christ Jesus. 8 For it is by grace(P) you have been saved,(Q) through faith(R)—and this is not from yourselves, it is the gift of God— 9 not by works,(S) so that no one can boast.(T) 10 For we are God’s handiwork,(U) created(V) in Christ Jesus to do good works,(W) which God prepared in advance for us to do.
Jew and Gentile Reconciled Through Christ
11 Therefore, remember that formerly(X) you who are Gentiles by birth and called “uncircumcised” by those who call themselves “the circumcision” (which is done in the body by human hands)(Y)— 12 remember that at that time you were separate from Christ, excluded from citizenship in Israel and foreigners(Z) to the covenants of the promise,(AA) without hope(AB) and without God in the world. 13 But now in Christ Jesus you who once(AC) were far away have been brought near(AD) by the blood of Christ.(AE)
14 For he himself is our peace,(AF) who has made the two groups one(AG) and has destroyed the barrier, the dividing wall of hostility, 15 by setting aside in his flesh(AH) the law with its commands and regulations.(AI) His purpose was to create in himself one(AJ) new humanity out of the two, thus making peace, 16 and in one body to reconcile both of them to God through the cross,(AK) by which he put to death their hostility. 17 He came and preached peace(AL) to you who were far away and peace to those who were near.(AM) 18 For through him we both have access(AN) to the Father(AO) by one Spirit.(AP)
19 Consequently, you are no longer foreigners and strangers,(AQ) but fellow citizens(AR) with God’s people and also members of his household,(AS) 20 built(AT) on the foundation(AU) of the apostles and prophets,(AV) with Christ Jesus himself(AW) as the chief cornerstone.(AX) 21 In him the whole building is joined together and rises to become a holy temple(AY) in the Lord. 22 And in him you too are being built together to become a dwelling in which God lives by his Spirit.(AZ)
Footnotes
- Ephesians 2:3 In contexts like this, the Greek word for flesh (sarx) refers to the sinful state of human beings, often presented as a power in opposition to the Spirit.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.