儿子与奴仆

然而,产业继承人还年幼时,虽然身为产业的主人,实际上和奴仆没有分别。 他一样要受监护人和管家的约束,一直到他父亲指定他继承产业的日子为止。 我们也一样,当我们还是孩童的时候,我们受世界基本规条的辖制。 然而,时候一到,上帝就差遣自己的儿子借着一位女子降生,并受律法的约束, 为要救赎一切受律法约束的人,使我们成为祂的儿女。

我们[a]既然成为儿女,上帝就差遣祂儿子的灵进入我们的心里,使我们可以称呼上帝为“阿爸,父亲”。 由此可见,你们从今以后不再是奴仆,而是儿女。既然身为儿女,就可以靠着上帝成为产业继承人。

保罗对加拉太人的关怀

从前,你们不认识上帝,做那些假神的奴隶。 现在,你们既然认识了上帝,或者更应该说是上帝认识了你们,为什么还要回到那些无意义的基本规条之下,甘愿再做它们的奴隶呢? 10 为什么还拘守什么日子、月份、节期和年份呢? 11 我真担心我在你们身上的一番心血都枉费了!

12 弟兄姊妹,我劝你们现在要像我一样,因为我已经像你们一样。你们向来没有亏待过我。 13 你们知道,当初是因为我生病才有机会首次向你们传福音。 14 那时,你们虽然因为我生病而受累,却没有轻视我、嫌弃我,反而接待我,就像接待上帝的天使,接待基督耶稣一样。 15 我可以为你们作证,如果可能的话,你们那时就是把眼睛剜出来给我,也心甘情愿。你们当初的喜乐哪里去了? 16 现在我因为告诉你们真理,就成了你们的仇人吗?

17 那些人非常热心地对待你们,其实他们心怀不轨,想要离间我们的关系,使你们热心地对待他们。 18 有人热心待你们当然很好,但总要动机纯正、始终如一,不应该只是我和你们在一起时才热心待你们。 19 孩子们,为了你们,我像一位母亲再次经历生产的痛苦,一直到基督的生命在你们里面成形。 20 我恨不得立刻赶到你们身边,换种口气说话,因为我为你们焦虑不安。

夏甲与撒拉的例子

21 你们这些甘受律法约束的人啊!告诉我,你们没听过律法怎么说吗? 22 律法书上说:亚伯拉罕有两个儿子,一个是婢女生的,一个是主母生的。 23 婢女的儿子是按着人的意愿生的,主母的儿子是按着上帝的应许生的。 24 这些事都有更深的含义,两个妇人是指两个约。夏甲代表颁布于西奈山的约,她所生的孩子是奴仆。 25 这夏甲指的是阿拉伯的西奈山,相当于现今的耶路撒冷,她和她的儿女都是奴仆。 26 那天上的耶路撒冷则是自由的,是我们的母亲。 27 因为圣经上说:

“不生育、未生养的妇人啊,
要快乐;
未曾生产的女子啊,
要高声欢呼,
因为没有丈夫的比有丈夫的儿女更多。”

28 弟兄姊妹,你们都像以撒一样是照着上帝的应许出生的。 29 当时,那按着人的意愿生的儿子迫害那靠着圣灵生的儿子,现在的情况也和当时一样。 30 但圣经上怎么说呢?圣经上说:“赶走婢女和她的儿子,因为婢女的儿子不能与主母的儿子一同承受产业。” 31 弟兄姊妹,这样看来,我们不是婢女的儿女,而是主母的儿女。

Footnotes

  1. 4:6 我们”希腊文是“你们”。

兒子與奴僕

然而,產業繼承人還年幼時,雖然身為產業的主人,實際上和奴僕沒有分別。 他一樣要受監護人和管家的約束,一直到他父親指定他繼承產業的日子為止。 我們也一樣,當我們還是孩童的時候,我們受世界基本規條的轄制。 然而,時候一到,上帝就差遣自己的兒子藉著一位女子降生,並受律法的約束, 為要救贖一切受律法約束的人,使我們成為祂的兒女。

我們[a]既然成為兒女,上帝就差遣祂兒子的靈進入我們的心裡,使我們可以稱呼上帝為「阿爸,父親」。 由此可見,你們從今以後不再是奴僕,而是兒女。既然身為兒女,就可以靠著上帝成為產業繼承人。

保羅對加拉太人的關懷

從前,你們不認識上帝,做那些假神的奴隸。 現在,你們既然認識了上帝,或者更應該說是上帝認識了你們,為什麼還要回到那些無意義的基本規條之下,甘願再做它們的奴隸呢? 10 為什麼還拘守什麼日子、月分、節期和年分呢? 11 我真擔心我在你們身上的一番心血都枉費了!

12 弟兄姊妹,我勸你們現在要像我一樣,因為我已經像你們一樣。你們向來沒有虧待過我。 13 你們知道,當初是因為我生病才首次有機會向你們傳福音。 14 那時,你們雖然因為我生病而受累,卻沒有輕視我、嫌棄我,反而接待我,就像接待上帝的天使,接待基督耶穌一樣。 15 我可以為你們作證,如果可能的話,你們那時就是把眼睛剜出來給我,也心甘情願。你們當初的喜樂哪裡去了? 16 現在我因為告訴你們真理,就成了你們的仇人嗎?

17 那些人非常熱心地對待你們,其實他們心懷不軌,想要離間我們的關係,使你們熱心地對待他們。 18 有人熱心待你們當然很好,但總要動機純正、始終如一,不應該只是我和你們在一起時才熱心待你們。 19 孩子們,為了你們,我像一位母親再次經歷生產的痛苦,一直到基督的生命在你們裡面成形。 20 我恨不得立刻趕到你們身邊,換種口氣說話,因為我為你們焦慮不安。

夏甲與撒拉的例子

21 你們這些甘受律法約束的人啊!告訴我,你們沒聽過律法怎麼說嗎? 22 律法書上說:亞伯拉罕有兩個兒子,一個是婢女生的,一個是主母生的。 23 婢女的兒子是按著人的意願生的,主母的兒子是按著上帝的應許生的。 24 這些事都有更深的含義,兩個婦人是指兩個約。夏甲代表頒佈於西奈山的約,她所生的孩子是奴僕。 25 這夏甲指的是阿拉伯的西奈山,相當於現今的耶路撒冷,她和她的兒女都是奴僕。 26 那天上的耶路撒冷則是自由的,是我們的母親。 27 因為聖經上說:

「不生育、未生養的婦人啊,
要快樂;
未曾生產的女子啊,
要高聲歡呼,
因為沒有丈夫的比有丈夫的兒女更多。」

28 弟兄姊妹,你們都像以撒一樣是照著上帝的應許出生的。 29 當時,那按著人的意願生的兒子迫害那靠著聖靈生的兒子,現在的情況也和當時一樣。 30 但聖經上怎麼說呢?聖經上說:「趕走婢女和她的兒子,因為婢女的兒子不能與主母的兒子一同承受產業。」 31 弟兄姊妹,這樣看來,我們不是婢女的兒女,而是主母的兒女。

Footnotes

  1. 4·6 我們」希臘文是「你們」。

我所说的是:只要这个继承人是个孩子,他和奴隶就没有区别,即便他拥有一切。 他在监护人和家仆的保护之下,直到他父亲指定的时刻的到来。(因为他是孩子时,必须服从那些照顾他的人。但当他到了他父亲指定的年龄,他就自由了。) 我们也是如此,当我们是“孩子们”时,也受到了属于这个世上的无用的条例奴役, 但是当适当的时刻到来时,上帝就派出他的儿子。他为女人所生,生活在律法之下, 以便能够解救受律法约束的人,使我们能够成为上帝的孩子。

因为你们是上帝的儿女,上帝就派他儿子的圣灵进入你们的心。圣灵呼喊着“阿爸!” [a] 从此你就不再是奴隶,而是儿子。既然是儿子,上帝也就使你成了他的继承人。

保罗对加拉太基督徒的爱

以前你们不认识上帝时,你们受那些本质上不是“神”的奴役。 但是,现在你们认识了上帝,(或者说你们已经被上帝所知。)你们怎么又回头去追随那些软弱无用的规则呢?你们要重做它们的奴隶吗? 10 你们还在恪守某天、某月、某个季节和年分。 11 我为你们担心啊!我担心我为你们的辛劳是徒劳的。

12 弟兄们,我请求你们,请变得像我一样。我以前也像你们一样。你们没有做过对不起我的事。 13 你们知道,是因为我身体有病,我才有初次向你们传播福音的机会。

14 尽管我的身体状况对你们是个负担,但是,你们没有鄙视或拒绝我,而是把我当做上帝的天使一样来欢迎我,就仿佛我是基督耶稣本人一样。

15 那时,你们都非常高兴。现在你们的欢喜都到那里去了?我为你们作证,假如可能的话,那时你们都会把自己的眼睛挖出来给我。 16 那么是否因为我把真理告诉了你们,而成为你们的敌人了呢?

17 那些人 [b]对你们有极大的兴趣,但是存心不良。是要离间我们,好让你们对他们产生浓厚的兴趣。 18 人们对你们表现出极大的兴趣是件好事,但是只有当动机是好的时候。不论我是否与你们在一起,我总是出于好意。 19 我亲爱的孩子们,因为你们,我将再次经历分娩的痛苦,直到你们变得像基督一样。 20 我很想此时此刻与你们在一起,改变我的语气,因为我不知道该如何对待你们。

夏甲与撒拉之例

21 我要问问你们这些愿意生活在律法之下的人,你们难道没有听过律法说的吗? 22 它说,亚伯拉罕有两个儿子,一个是女奴生的,一个是自由女子生的。 23 女奴生的儿子是在自然状况下分娩,而自由女子的儿子却是上帝应许的结果。

24 这些是有寓意的,这两个女人代表两个契约。一个来自西乃山 [c],生的孩子注定是奴隶。 25 这个契约就是夏甲,代表位于阿拉伯的西乃山,象征当今的耶路撒冷,因为她和她的儿女们都生活在奴役之中。 26 然而,天堂的耶路撒冷是自由的。她是我们的母亲。 27 因为《经》上说:

“欢笑吧,不能生育、没有孩子的妇女,
欢呼吧,你们这些从未经历过产痛的人,
因为被遗弃女人的孩子要比结婚女人的孩子多得多。”

28 现在,兄弟们,你们就像以撒一样,是上帝应许的儿女。 29 但是,就像当初在自然状况(从肉体)出生的孩子迫害借圣灵 [d](力量)出生的孩子一样,现在还是如此。 30 但是《经》上是怎么说的呢?“把女奴和她的儿子赶走,因为女奴的儿子不能与自由女子的儿子一同做继承人。” 31 因此,兄弟们,我们不是女奴的儿女,我们是自由女子的儿女。

Footnotes

  1. 加 拉 太 書 4:6 阿爸: “父亲”。
  2. 加 拉 太 書 4:17 那些人: 假老师。他们干扰加拉太的信徒。
  3. 加 拉 太 書 4:24 西乃山: 上帝在赐给了摩西律法。
  4. 加 拉 太 書 4:29 圣灵: 又被称为上帝之灵、基督之灵和慰藉者。他与上帝和基督合为一体,在世界人民中间从事上帝的事业。

What I am saying is that as long as an heir is underage, he is no different from a slave, although he owns the whole estate. The heir is subject to guardians and trustees until the time set by his father. So also, when we were underage, we were in slavery(A) under the elemental spiritual forces[a] of the world.(B) But when the set time had fully come,(C) God sent his Son,(D) born of a woman,(E) born under the law,(F) to redeem(G) those under the law, that we might receive adoption(H) to sonship.[b](I) Because you are his sons, God sent the Spirit of his Son(J) into our hearts,(K) the Spirit who calls out, “Abba,[c] Father.”(L) So you are no longer a slave, but God’s child; and since you are his child, God has made you also an heir.(M)

Paul’s Concern for the Galatians

Formerly, when you did not know God,(N) you were slaves(O) to those who by nature are not gods.(P) But now that you know God—or rather are known by God(Q)—how is it that you are turning back to those weak and miserable forces[d]? Do you wish to be enslaved(R) by them all over again?(S) 10 You are observing special days and months and seasons and years!(T) 11 I fear for you, that somehow I have wasted my efforts on you.(U)

12 I plead with you, brothers and sisters,(V) become like me, for I became like you. You did me no wrong. 13 As you know, it was because of an illness(W) that I first preached the gospel to you, 14 and even though my illness was a trial to you, you did not treat me with contempt or scorn. Instead, you welcomed me as if I were an angel of God, as if I were Christ Jesus himself.(X) 15 Where, then, is your blessing of me now? I can testify that, if you could have done so, you would have torn out your eyes and given them to me. 16 Have I now become your enemy by telling you the truth?(Y)

17 Those people are zealous to win you over, but for no good. What they want is to alienate you from us, so that you may have zeal for them.(Z) 18 It is fine to be zealous, provided the purpose is good, and to be so always, not just when I am with you.(AA) 19 My dear children,(AB) for whom I am again in the pains of childbirth until Christ is formed in you,(AC) 20 how I wish I could be with you now and change my tone, because I am perplexed about you!

Hagar and Sarah

21 Tell me, you who want to be under the law,(AD) are you not aware of what the law says? 22 For it is written that Abraham had two sons, one by the slave woman(AE) and the other by the free woman.(AF) 23 His son by the slave woman was born according to the flesh,(AG) but his son by the free woman was born as the result of a divine promise.(AH)

24 These things are being taken figuratively: The women represent two covenants. One covenant is from Mount Sinai and bears children who are to be slaves: This is Hagar. 25 Now Hagar stands for Mount Sinai in Arabia and corresponds to the present city of Jerusalem, because she is in slavery with her children. 26 But the Jerusalem that is above(AI) is free, and she is our mother. 27 For it is written:

“Be glad, barren woman,
    you who never bore a child;
shout for joy and cry aloud,
    you who were never in labor;
because more are the children of the desolate woman
    than of her who has a husband.”[e](AJ)

28 Now you, brothers and sisters, like Isaac, are children of promise.(AK) 29 At that time the son born according to the flesh(AL) persecuted the son born by the power of the Spirit.(AM) It is the same now. 30 But what does Scripture say? “Get rid of the slave woman and her son, for the slave woman’s son will never share in the inheritance with the free woman’s son.”[f](AN) 31 Therefore, brothers and sisters, we are not children of the slave woman,(AO) but of the free woman.(AP)

Footnotes

  1. Galatians 4:3 Or under the basic principles
  2. Galatians 4:5 The Greek word for adoption to sonship is a legal term referring to the full legal standing of an adopted male heir in Roman culture.
  3. Galatians 4:6 Aramaic for Father
  4. Galatians 4:9 Or principles
  5. Galatians 4:27 Isaiah 54:1
  6. Galatians 4:30 Gen. 21:10