Софония 3
Библия, ревизирано издание
Грехът на Йерусалим и бъдещото избавление
3 Горко на бунтовния и скверен град,
на насилническия град!
2 (A)Той не послуша гласа,
не прие поправление,
не упова на Господа,
не се приближи до своя Бог.
3 (B)Първенците сред него са ревящи лъвове,
съдиите му – вечерни вълци,
които не оставят нищо за сутринта.
4 (C)Пророците му са вятърничави коварници;
свещениците му оскверниха светилището,
извратиха закона.
5 (D)Господ сред него е праведен;
няма да извърши неправда;
всяка сутрин изкарва на светло правосъдието Си – неизменно;
но неправедният не знае срам.
6 Изтребих народи, ъгловите им кули са запустели;
запустих пътищата им, така че никой не минава;
градовете им се разориха,
така че няма човек в тях, няма жител.
7 (E)Казах Си: Ти непременно ще се уплашиш от Мене,
ще приемеш поправление;
и така селището му нямаше да бъде изтребено
според всичко онова, което му определих;
но те подраниха да извратят всичките си дела.
8 (F)Затова чакайте Мене, казва Господ,
до деня, когато се надигна, за да обирам.
Защото решението Ми е да събера народите
и да прибера царствата,
за да излея върху тях негодуванието Си,
целия Си лют гняв;
понеже цялата земя ще бъде погълната
от огъня на ревността Ми.
9 (G)Защото тогава ще възвърна на племената чисти устни,
за да призовават всички името Господне,
да Му слугуват единодушно.
10 (H)Отвъд етиопските реки поклонниците Ми,
разпръснатият Ми народ,
ще Ми донесат принос.
11 (I)В онзи ден няма да бъдеш засрамен
поради многото дела,
чрез които си беззаконствал против Мене;
защото дотогава ще съм махнал измежду теб онези от тебе,
които горделиво тържествуват;
и ти няма вече да се превъзнасяш надменно в святия Ми хълм.
12 (J)А ще оставя сред тебе
народ съкрушен и нищ,
който ще уповава на името Господне.
13 (K)Останалите от Израил няма да беззаконстват,
нито да лъжат,
нито да се намери в устата им измамлив език;
защото те ще пасат и ще лежат,
и никой няма да ги плаши.
Призив за ликуване и тържество
14 (L)Пей, сионова дъще,
възкликнете, Израилю,
весели се и се радвай от все сърце,
йерусалимска дъще;
15 (M)защото Господ отмени присъдите за теб,
изхвърли неприятеля ти.
Цар Израилев, да! – Господ е сред тебе;
няма вече да видиш зло.
16 (N)В онзи ден ще се каже на Йерусалим: Не бой се,
и на Сион: Да не отслабват ръцете ти.
17 (O)Господ, твой Бог, е сред тебе – Силният, Който ще те спаси;
ще се развесели за тебе с радост,
ще се успокои в любовта Си,
ще се весели за тебе с песни.
18 (P)Ще събера онези, които бяха от тебе,
които скърбят за празниците
и на които тежи укорът Му.
19 (Q)Ето, в онова време ще се разправя с всички,
които те угнетяват,
ще избавя куцата, ще прибера изгонената
и ще направя за хвала и слава онези,
чийто срам е бил в целия свят.
20 (R)В онова време ще ви доведа пак
и в онова време ще ви събера;
защото ще ви направя именити и за похвала
между всичките племена на земята,
когато върна пленниците ви пред очите ви, казва Господ.
Zephaniah 3
New International Version
Jerusalem
3 Woe to the city of oppressors,(A)
rebellious(B) and defiled!(C)
2 She obeys(D) no one,
she accepts no correction.(E)
She does not trust(F) in the Lord,
she does not draw near(G) to her God.
3 Her officials within her
are roaring lions;(H)
her rulers are evening wolves,(I)
who leave nothing for the morning.(J)
4 Her prophets are unprincipled;
they are treacherous people.(K)
Her priests profane the sanctuary
and do violence to the law.(L)
5 The Lord within her is righteous;(M)
he does no wrong.(N)
Morning by morning(O) he dispenses his justice,
and every new day he does not fail,(P)
yet the unrighteous know no shame.(Q)
Jerusalem Remains Unrepentant
6 “I have destroyed nations;
their strongholds are demolished.
I have left their streets deserted,
with no one passing through.
Their cities are laid waste;(R)
they are deserted and empty.
7 Of Jerusalem I thought,
‘Surely you will fear me
and accept correction!’(S)
Then her place of refuge[a] would not be destroyed,
nor all my punishments come upon[b] her.
But they were still eager
to act corruptly(T) in all they did.
8 Therefore wait(U) for me,”
declares the Lord,
“for the day I will stand up to testify.[c]
I have decided to assemble(V) the nations,(W)
to gather the kingdoms
and to pour out my wrath(X) on them—
all my fierce anger.(Y)
The whole world will be consumed(Z)
by the fire of my jealous anger.
Restoration of Israel’s Remnant
9 “Then I will purify the lips of the peoples,
that all of them may call(AA) on the name of the Lord(AB)
and serve(AC) him shoulder to shoulder.
10 From beyond the rivers of Cush[d](AD)
my worshipers, my scattered people,
will bring me offerings.(AE)
11 On that day you, Jerusalem, will not be put to shame(AF)
for all the wrongs you have done to me,(AG)
because I will remove from you
your arrogant boasters.(AH)
Never again will you be haughty
on my holy hill.(AI)
12 But I will leave within you
the meek(AJ) and humble.
The remnant of Israel
will trust(AK) in the name of the Lord.
13 They(AL) will do no wrong;(AM)
they will tell no lies.(AN)
A deceitful tongue
will not be found in their mouths.(AO)
They will eat and lie down(AP)
and no one will make them afraid.(AQ)”
14 Sing, Daughter Zion;(AR)
shout aloud,(AS) Israel!
Be glad and rejoice(AT) with all your heart,
Daughter Jerusalem!
15 The Lord has taken away your punishment,
he has turned back your enemy.
The Lord, the King of Israel, is with you;(AU)
never again will you fear(AV) any harm.(AW)
16 On that day
they will say to Jerusalem,
“Do not fear, Zion;
do not let your hands hang limp.(AX)
17 The Lord your God is with you,
the Mighty Warrior who saves.(AY)
He will take great delight(AZ) in you;
in his love he will no longer rebuke you,(BA)
but will rejoice over you with singing.”(BB)
18 “I will remove from you
all who mourn over the loss of your appointed festivals,
which is a burden and reproach for you.
19 At that time I will deal
with all who oppressed(BC) you.
I will rescue the lame;
I will gather the exiles.(BD)
I will give them praise(BE) and honor
in every land where they have suffered shame.
20 At that time I will gather you;
at that time I will bring(BF) you home.
I will give you honor(BG) and praise(BH)
among all the peoples of the earth
when I restore your fortunes[e](BI)
before your very eyes,”
says the Lord.
Footnotes
- Zephaniah 3:7 Or her sanctuary
- Zephaniah 3:7 Or all those I appointed over
- Zephaniah 3:8 Septuagint and Syriac; Hebrew will rise up to plunder
- Zephaniah 3:10 That is, the upper Nile region
- Zephaniah 3:20 Or I bring back your captives
Copyright by © Българско библейско дружество 2015. Използвани с разрешение.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.