Софония 2
Russian New Testament: Easy-to-Read Version
Бог просит людей изменить свою жизнь
2 Бесстыжие люди, изменитесь,
2 чтобы не стать вам подобными сухому цветку,
увядающему в жаркий день.
Вы будете подобны этому цветку,
когда Господь покажет вам Свой пламенный гнев.
Так измените же свою жизнь,
пока Господь не обрушил на вас Свой яростный гнев!
3 А все вы, смиренные люди,
соблюдающие Его учения, к Господу придите!
Учитесь делать добро и быть смиренными,
может быть, тогда вы спасётесь
в день гнева Господнего.
Господь накажет соседей Израиля
4 Никого не останется в Газе,
а Аскалон будет лежать в руинах[a].
К полудню всех выгонят из Азота,
и опустеет Екрон![b]
5 Ты, народ критский[c], живущий у моря,
эти слова Господние к тебе обращены.
Ханаан, земля Филистимская,
ты будешь уничтожена,
и больше никто в этой стране не будет жить!
6 Ваша земля у моря будет пустым полем,
пригодным лишь для пастухов,
пасущих своих овец.
7 И тогда эта страна
будет принадлежать тем из племени Иуды,
кому удалось выжить.
Господь их не забудет
и снова благами вознаградит.
Стада народа Иуды будут пастись на этих пастбищах,
а по вечерам они будут лежать
в опустевших домах Аскалона.
8 Господь говорит:
«Я знаю, что сделали народы Моава и Аммона!
Эти народы издевались над Моим народом
и отняли его земли,
чтобы расширить пределы своих стран.
9 Поэтому, так же верно, как то, что Я жив,
Моав и народ Аммона будут уничтожены,
подобно Содому и Гоморре.
Я—Господь Всемогущий, Бог Израиля, и Я обещаю,
что эти страны будут разрушены навсегда,
а их земля сорняками порастёт.
Их земля будет покрыта солью, как Мёртвое море,
и оставшиеся в живых из Моего народа
унаследуют её и всё, что находится на ней».
10 Вот что получат они за свою гордыню,
за оскорбления и издевательства
над народом Всемогущего Господа.
11 И устрашатся они Господа,
потому что Он разрушит их богов.
И станут все народы в дальних странах
поклоняться Господу.
12 И ты, народ Эфиопии,
ты тоже будешь убит мечом Господа.
13 Затем обернётся Господь на север
и накажет Ассирию.
Он разрушит Ниневию, и этот город будет
как вымершая, сухая пустыня.
14 И жить в этом разрушенном городе
будут только овцы и дикие животные,
а на уцелевших столбах будут сидеть совы и вороны.
Их крики будут раздаваться в окнах.
Вороны будут сидеть на порогах домов,
а в пустых домах будут обитать чёрные птицы[d].
15 Сейчас Ниневия гордится и радуется,
и жители её думают, что они в безопасности живут.
Они думают, что Ниневия—лучший город в мире,
но будет разрушен он!
Он станет пустым местом,
где обитают лишь дикие звери.
Всякий, проходя мимо него,
лишь присвистнет и покачает головой,
когда увидит, как страшно разрушен город.
Footnotes
- 2:4 руины Это слово созвучно с названием «филистимского народа».
- 2:4 Газа, Аскалон, Азот, Екрон То есть «филистимские города».
- 2:5 народ критский Возможно, речь идёт о «филистимлянах», которые были родом с острова Крит.
- 2:14 в пустых… птицы Или «и эти птицы будут сидеть на кедровых балках в пустых домах».
Copyright © 2007 by Bible League International