11 Дирижеру хора, под восьмиструнный инструмент. Псалом Давида.

Господи, помоги, потому что не стало святого,
    исчезли верные среди людей!
Они обманывают друг друга;
    от лживого сердца говорит их льстивый язык.

Пусть погубит Господь всякий льстивый язык
    и все хвастливые уста,
что говорят: «Мы одержим победу устами.
    Язык наш с нами – кто нам хозяин?»

«Так как слабых теснят
    и бедные стонут,
    Я ныне восстану, – говорит Господь. –
    Я дам им желанное спасение».
Слова Господа – слова чистые,
    как серебро, что очищено в горне,
    переплавлено семь раз.

Господи, Ты сохранишь нас,
    сбережешь нас от этого рода вовек.
Повсюду расхаживают нечестивые,
    когда у людей низость в почете.

11 Дирижёру хора. Под шеминит[a]. Песнь Давуда.

Вечный, помоги, потому что не стало благочестивых,
    исчезли верные среди людей!
Они обманывают друг друга;
    от лживого сердца говорит их льстивый язык.

Пусть погубит Вечный всякий льстивый язык
    и все хвастливые уста,
тех, кто говорит: «Мы одержим победу устами.
    Мы бойки на язык – кто нас переспорит?»

«Так как слабых теснят,
    и бедные стонут,
Я ныне восстану, – говорит Вечный. –
    Я дам им желанный покой».
Обещания Вечного – обещания чистые,
    как серебро, что очищено в горне,
    переплавлено семь раз.

Вечный, Ты сохранишь нас,
    сбережёшь нас от этого рода вовек.
Повсюду расхаживают нечестивые,
    когда у людей в почёте низость.

Footnotes

  1. 11:1 Шеминит   – см. сноску на 6:1.

Дирижёру хора. На струнных инструментах шеминиф. Песнь Давида.

Господи, помоги!
    Не осталось истинно верующих
    и благочестивых на этой земле[a].
Каждый лжёт ближнему,
    лесть на устах у них и обман.

Да вырвет Господь эти языки,
    полные хвастовства и лжи,
которые говорят:
    «Мы так красноречивы,
что всех переспорим без труда,
    никто не сможет нам давать указы!»

Но отвечает Бог:
    «Я накажу всех тех,
кто отбирал у бедных и беззащитных
    их скромные пожитки.
Всем униженным и обездоленным
    Я защиту дам»[b].
Чище серебра,
    семь раз очищенного в печи,
    слова Твои, о Боже.

От грешников нас сохрани,
    Господи, вовеки.
Нечестивые повсюду ходят
    и все народы мира превозносят зло![c]

Footnotes

  1. 11:2 верующих… земле Или «сынов человеческих».
  2. 11:6 Я накажу… дам Или «Я спасу бедных и беспомощных людей, которые в страдании ко Мне взывали».
  3. 11:9 Точное значение этого стиха неизвестно.

Psalm 11

For the director of music. Of David.

In the Lord I take refuge.(A)
    How then can you say to me:
    “Flee(B) like a bird to your mountain.(C)
For look, the wicked bend their bows;(D)
    they set their arrows(E) against the strings
to shoot from the shadows(F)
    at the upright in heart.(G)
When the foundations(H) are being destroyed,
    what can the righteous do?”

The Lord is in his holy temple;(I)
    the Lord is on his heavenly throne.(J)
He observes everyone on earth;(K)
    his eyes examine(L) them.
The Lord examines the righteous,(M)
    but the wicked, those who love violence,
    he hates with a passion.(N)
On the wicked he will rain
    fiery coals and burning sulfur;(O)
    a scorching wind(P) will be their lot.

For the Lord is righteous,(Q)
    he loves justice;(R)
    the upright(S) will see his face.(T)