Псалтирь 105
New Russian Translation
105 Аллилуйя!
Славьте Господа,
потому что Он благ и милость Его навеки!
2 Кто выразит могущество Господа
и возвестит всю Его славу?
3 Блаженны те, кто хранит правосудие
и вершит праведные дела во все времена!
4 Вспомни меня, Господи, во время благоволения к Своему народу,
помоги и мне, когда будешь спасать их,
5 чтобы я увидел благополучие Твоих избранных,
возвеселился вместе с Твоим народом
и хвалился – с Твоим наследием.
6 Мы согрешили, как и наши предки,
совершили беззаконие, поступили нечестиво.
7 Отцы наши не поняли Твоих чудес в Египте,
забыли обилие Твоей милости
и возмутились у моря, у Красного моря.
8 Он все же спас их ради Своего имени,
чтобы показать Свое могущество.
9 Он приказал Красному морю, и оно высохло,
и провел Он их через его глубины, как по пустыне.
10 Спас их от рук ненавидящего их,
избавил их от руки врага[a].
11 Воды покрыли противников их,
не осталось ни одного.
12 Тогда поверили они Его словам
и воспели Ему хвалу.
13 Но вскоре забыли Его дела,
не ждали Его совета.
14 Возгорелись страстным желанием в пустыне
и испытывали Бога в необитаемой местности.
15 Он дал им желаемое,
но наслал на них истощение.
16 Они позавидовали Моисею в лагере
и Аарону, святому Господню.
17 Земля разверзлась и поглотила Датана
и все скопище Авирама[b].
18 Возгорелся огонь посреди них,
и пламя сожгло нечестивых.
19 Они сделали изваяние тельца в Хориве
и поклонились истукану[c],
20 променяли свою Славу
на изображение быка, питающегося травой.
21 Забыли Бога, своего Спасителя,
сотворившего великие дела в Египте,
22 чудеса в земле Хама
и устрашающие дела у Красного моря.
23 Поэтому Он сказал, что погубил бы их,
если бы Моисей, избранный Его,
не встал перед Ним в расселине,
чтобы отвратить Его ярость,
чтобы Он не погубил их[d].
24 И пренебрегли они землей желанной[e],
не поверили Его обещанию,
25 роптали в своих шатрах
и не слушались голоса Господа.
26 Поэтому Он поклялся с поднятой рукой,
что поразит их в пустыне,
27 а также их потомков среди народов,
и рассеет их по землям.
28 Они присоединились к Баал-Пеору[f]
и ели жертвы, принесенные бездушным.
29 Раздражали Его своими делами,
и разразился среди них мор.
30 Но поднялся Пинехас, произвел суд,
и мор прекратился[g],
31 Это вменилось в праведность ему
из поколения в поколение, навсегда.
32 Еще они прогневали Его у вод Меривы[h],
и Моисей был наказан из-за них,
33 потому что они возмутили его дух,
и он погрешил своими устами[i].
34 Не уничтожили они народы,
о которых сказал им Господь,
35 а смешались с язычниками
и научились их делам;
36 служили их идолам,
которые стали для них сетью[j].
37 Приносили демонам в жертву
своих сыновей и дочерей;
38 проливали невинную кровь,
кровь своих сыновей и дочерей,
которых жертвовали ханаанским идолам,
и земля осквернилась кровью.
39 Они оскверняли себя своими делами,
прелюбодействовали своими поступками[k].
40 Поэтому возгорелся гнев Господень на Его народ,
и возгнушался Он Своим наследием.
41 Он отдал их в руки чужеземцев,
и ненавидящие Израиль властвовали над ними.
42 Враги притесняли их,
и они смирились под их рукой.
43 Много раз Он избавлял их,
но они гневили Его своим упрямством
и были унижены в своем беззаконии.
44 Все же Он обращал внимание на их скорбь,
когда слышал их вопль,
45 вспоминал о Своем завете с ними
и смягчался по Своей великой милости.
46 Он вызывал к ним сострадание
со стороны всех, кто пленял их.
47 Спаси нас, Господи, наш Боже,
и собери нас из среды народов,
чтобы мы воздали благодарность Твоему святому имени
и хвалились Твоей славой.
48 Прославлен будь, Господь, Бог Израиля,
от века и до века!
И весь народ сказал: «Аминь!»[l]
Аллилуйя!
Footnotes
- 105:10 См. Исх. 14:30.
- 105:17 См. Чис. 16 глава.
- 105:19 См. Исх. 32 глава.
- 105:23 См. Исх. 32:11-14.
- 105:24 То есть землей Ханаана, которую Бог сделал наследием Израиля. См. Чис. 13 и 14 главы.
- 105:28 Баал-Пеор – божество средиземноморских народов.
- 105:30 См. Чис. 25.
- 105:32 На языке оригинала это слово означает «ссора». См. Исх. 17:1-7 и Чис. 20:2-13
- 105:33 См. Чис. 20:2-13.
- 105:36 См. Суд. 1:19–2:23.
- 105:34-39 См. Втор. 7:1-6; 18:9-13; Суд. 1:19–2:5.
- 105:48 Аминь – еврейское слово, которое переводится как «да, верно, воистину так» или «да будет так».
Holy Bible, New Russian Translation (Новый Перевод на Русский Язык) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.