上帝是独一真神(A)

115 耶和华啊,
不要将荣耀归于我们,
不要归于我们。
愿荣耀归于你的名,
因为你慈爱、信实!
为何让列国说
“他们的上帝在哪里”?
我们的上帝高居在天,
按自己的旨意行事。
他们的神像不过是人用金银造的。
它们有口不能言,有眼不能看,
有耳不能听,有鼻不能闻,
有手不能摸,有脚不能走,
有喉咙也不能发声。
那些制造它们、信靠它们的人也会和它们一样。

以色列人啊,要信靠耶和华!
祂是你们的帮助,
是你们的盾牌。
10 亚伦家啊,要信靠耶和华!
祂是你们的帮助,
是你们的盾牌。
11 敬畏耶和华的人啊,要信靠祂!
祂是你们的帮助,
是你们的盾牌。[a]
12 耶和华眷顾我们,赐福给我们。
祂要赐福给以色列人,
赐福给亚伦家。
13 耶和华要赐福给一切敬畏祂的人,
不分尊贵卑贱。
14 愿耶和华使你们和你们的后代人丁兴旺!
15 愿创造天地的耶和华赐福给你们!
16 高天属于耶和华,
但祂把大地赐给了世人。
17 死人不能歌颂耶和华,
下到坟墓的人不能赞美祂。
18 但我们要赞美耶和华,
从现在直到永远。
你们要赞美耶和华!

Footnotes

  1. 115:4-11 平行经文:诗篇135:15-20

115 (По слав. продължение от 113). (9)Не нам, Господи, не нам, Но на Своето име дай слава, Заради милостта Си и заради верността Си.

(10)Защо да рекат народите: Где е сега техният Бог?

(11)Нашият Бог е на небето; Прави всичко що Му е угодно.

(12)Техните идоли са сребро и злато, Направа на човешките ръце.

(13)Уста имат, но не говорят; Очи имат, но не виждат;

(14)Уши имат, но не чуват; Ноздри имат, но не миришат;

(15)Ръце имат, но не пипат; Нозе имат, но не ходят; Нито издават глас от гърлото си.

(16)Подобни на тях ще станат ония, които ги правят, Както и всеки, който уповава на тях.

(17)Израилю, уповавай на Господа; Той е тяхна помощ и щит.

10 (18)Доме Ааронов, уповавайте на Господа; Той е тяхна помощ и щит.

11 (19)Вие, които се боите от Господа, уповавайте на Господа; Той е тяхна помощ и щит.

12 (20)Господ си спомни за нас; ще ни благослови; Ще благослови Израилевия дом; Ще благослови Аароновия дом.

13 (21)Ще благослови ония, които се боят от Господа, И малки и големи.

14 (22)Дано Господ ви умножава повече и повече - Вас и чадата ви.

15 (23)Благословени сте вие от Господа, Който е направил небето и земята.

16 (24)Небесата са небеса на Господа; А земята Той даде на човешките чада,

17 (25)Мъртвите не хвалят Господа, Нито ония, които слизат в <мястото на> мълчанието;

18 (26)Но ние ще благославяме Господа От сега и до века. Алилуия.