Print Page Options

(A)Сърцето на човека начертава пътя му,
но Господ оправя стъпките му.

Read full chapter

Сърцето на човека начертава пътя му, Но Господ оправя стъпките му.

Read full chapter
'Притчи 16:9' not found for the version: Bulgarian New Testament: Easy-to-Read Version.

(A)Сърцето на човека замисля своя път, а Господ насочва стъпките му.

Read full chapter

Сърцето на човека начертава пътя му, Но Господ оправя стъпките му.

Read full chapter

21 (A)Има много помисли в сърцето на човека,
но намерението Господне – то ще устои.

Read full chapter

21 Има много помисли в сърцето на човека, Но намерението Господно, то ще устои.

Read full chapter
'Притчи 19:21' not found for the version: Bulgarian New Testament: Easy-to-Read Version.

21 Много замисли изпълват сърцето на човека, но се сбъдва само предвиденото от Господа.

Read full chapter

21 Има много помисли в сърцето на човека, Но намерението Господно, то ще устои.

Read full chapter

24 Стъпките на човека се оправят от Господа;
и така, как би познал човек пътя си?

Read full chapter

24 Стъпките на човека се оправят от Господа; Как, прочее, би познал човек пътя си?

Read full chapter
'Притчи 20:24' not found for the version: Bulgarian New Testament: Easy-to-Read Version.

24 (A)Ходът на човешкия живот е във властта на Господа; тогава как човек да разбере пътя си?

Read full chapter

24 Стъпките на човека <се оправят> от Господа; Как, прочее, би познал човек пътя си?

Read full chapter

23 (A)Господи, познавам, че пътят на човека не зависи от него;
не е дадено на човека, който ходи, да оправя стъпките си.

Read full chapter

23 Господи, познавам, че пътят на човека не зависи от него; Не е дадено на човека, който ходи, да управя стъпките си.

Read full chapter
'Йеремия 10:23' not found for the version: Bulgarian New Testament: Easy-to-Read Version.

23 (A)Зная, Господи, че пътят на човека не зависи от него и човекът, когато върви, не направлява стъпките си.

Read full chapter

23 Господи, познавам, че пътят на човека не <зависи> от него; Не е <дадено> на човека, който ходи, да управя стъпките си.

Read full chapter

23 (A)Господи, познавам, че пътят на човека не зависи от него;
не е дадено на човека, който ходи, да оправя стъпките си.

Read full chapter

23 Господи, познавам, че пътят на човека не зависи от него; Не е дадено на човека, който ходи, да управя стъпките си.

Read full chapter
'Йеремия 10:23' not found for the version: Bulgarian New Testament: Easy-to-Read Version.

23 (A)Зная, Господи, че пътят на човека не зависи от него и човекът, когато върви, не направлява стъпките си.

Read full chapter

23 Господи, познавам, че пътят на човека не <зависи> от него; Не е <дадено> на човека, който ходи, да управя стъпките си.

Read full chapter