Add parallel Print Page Options

Синко, пази думите ми, и скрий в себе си заповедите ми. (Синко, почитай Господа, – и ще се укрепиш и, освен от Него, не се бой от никого.)

(A)Пази заповедите ми, и ще живееш; пази и учението ми, като зеницата на очите си.

(B)Вържи ги на пръстите си, напиши ги върху скрижалите на сърцето си.

(C)Кажи на мъдростта: „ти ми си сестра!“ и наречи разума твой сродник,

(D)за да те пазят от жената на другиго, от чуждата, която подслажда думите си.

Ето, веднъж гледах от прозореца на къщата си, през моята решетка,

и видях между неопитните, забелязах между младежите един неразумен момък,

който прекрачваше стъгдата близо до нейния ъгъл и който вървеше по пътя към нейната къща,

по здрач, когато се свечеряваше, в нощната тъмнина и в мрака.

10 И ето, насреща му жена, натруфена като блудница, с коварно сърце,

11 бъбрива и необуздана, нозете ѝ се не спират вкъщи:

12 ту на улицата, ту по стъгдите и при всеки ъгъл залага примки.

13 Тя го сграбчи, целуна го и с безсрамно лице му думаше;

14 „мирна жертва имам: днес изпълних оброците си;

15 затова и излязох насреща ти, за да те подиря, и намерих – те;

16 с килими украсих леглото си, с разноцветни платове египетски;

17 спалнята си накадих със смирна, алой и дарчин;

18 дойди, ще се опиваме с нежности дозори, ще се насладим с любов,

19 защото мъж ми не е у дома: той замина на дълъг път;

20 кесия сребро взе със себе си; ще си дойде дома към пълнолуние.“

21 С многото ласкави думи тя го увлече, с мазните си уста го завладя.

22 Веднага той тръгна подире ѝ, както вол отива на клане (и както псе – на верига), както елен – на изстрел,

23 (E)докле стрела не прониже черния му дроб, както птичка се хвърля в примка и не знае, че тя е за нейна гибел.

24 И тъй, деца, слушайте ме и внимавайте в думите на устата ми.

25 (F)Да се не отклонява сърцето ти в нейния път, не скитай по пътеките ѝ,

26 защото тя мнозина е свалила ранени, и мнозина юнаци са убити от нея:

27 (G)нейният дом е път за преизподнята, който слиза във вътрешните жилища на смъртта.

Сине мой, пази думите ми, И запазвай заповедите ми при себе си.

Пази заповедите ми и ще живееш - И поуката ми, като зеницата на очите си.

Вържи ги за пръстите си, Начертай ги на плочата на сърцето си,

Кажи на мъдростта: Сестра ми си; И наречи разума сродник,

За да те пазят от чужда жена, От чужда жена, която ласкае с думите си.

Понеже, като погледвах през решетките На прозореца на къщата си,

Видях между безумните, Съгледах между младежите, Един млад, безумен човек.

Който минаваше по улицата близо до ъгъла й, И отиваше по пътя към къщата й.

<Беше> в дрезгавината, когато се свечери, В мрака на нощта и в тъмнината.

10 И посрещна го жена, Облечена като блудница и с хитро сърце;

11 (Бъбрица и упорита, - Нозете й не остават вкъщи

12 Кога по улиците, кога по площадите, Тя причаква при всеки ъгъл);

13 Като го хвана, целуна го И с безсрамно лице му каза:

14 Като бях задължена да принеса примирителни жертви, Днес изпълних обреците си,

15 Затова излязох да те посрещна С желание да видя лицето ти и намерих те.

16 Постлала съм легло с красиви покривки, С шарени платове от египетска прежда.

17 Покадила съм леглото си Със смирна, алой и канела.

18 Ела, нека се наситим с любов до зори. Нека се насладим с милувки.

19 Защото мъжът <ми> не е у дома. Замина на дълъг път;

20 Взе кесия с пари в ръката си, <Чак> на пълнолуние ще се върне у дома.

21 С многото си предумки тя го прелъга, Привлече го с ласкателството на устните си.

22 Изведнъж той тръгна подире й, Както отива говедо на клане, Или както безумен в окови за наказание,

23 Докато стрела прониза дроба му, - Както птица бърза към примката, без да знае, че това е против живота й.

24 Сега, прочее, чада, послушайте ме. И внимавайте в думите на устата ми.

25 Да се не уклонява сърцето ти в пътищата й, Да се не заблудиш в пътеките й;

26 Защото мнозина е направила да паднат ранени; И силни са всичките убити от нея.

27 Домът й е път към ада, И води надолу в клетките на смъртта.

Warning Against the Adulterous Woman

My son,(A) keep my words
    and store up my commands within you.
Keep my commands and you will live;(B)
    guard my teachings as the apple of your eye.
Bind them on your fingers;
    write them on the tablet of your heart.(C)
Say to wisdom, “You are my sister,”
    and to insight, “You are my relative.”
They will keep you from the adulterous woman,
    from the wayward woman with her seductive words.(D)

At the window of my house
    I looked down through the lattice.
I saw among the simple,
    I noticed among the young men,
    a youth who had no sense.(E)
He was going down the street near her corner,
    walking along in the direction of her house
at twilight,(F) as the day was fading,
    as the dark of night set in.

10 Then out came a woman to meet him,
    dressed like a prostitute and with crafty intent.
11 (She is unruly(G) and defiant,
    her feet never stay at home;
12 now in the street, now in the squares,
    at every corner she lurks.)(H)
13 She took hold of him(I) and kissed him
    and with a brazen face she said:(J)

14 “Today I fulfilled my vows,
    and I have food from my fellowship offering(K) at home.
15 So I came out to meet you;
    I looked for you and have found you!
16 I have covered my bed
    with colored linens from Egypt.
17 I have perfumed my bed(L)
    with myrrh,(M) aloes and cinnamon.
18 Come, let’s drink deeply of love till morning;
    let’s enjoy ourselves with love!(N)
19 My husband is not at home;
    he has gone on a long journey.
20 He took his purse filled with money
    and will not be home till full moon.”

21 With persuasive words she led him astray;
    she seduced him with her smooth talk.(O)
22 All at once he followed her
    like an ox going to the slaughter,
like a deer[a] stepping into a noose[b](P)
23     till an arrow pierces(Q) his liver,
like a bird darting into a snare,
    little knowing it will cost him his life.(R)

24 Now then, my sons, listen(S) to me;
    pay attention to what I say.
25 Do not let your heart turn to her ways
    or stray into her paths.(T)
26 Many are the victims she has brought down;
    her slain are a mighty throng.
27 Her house is a highway to the grave,
    leading down to the chambers of death.(U)

Footnotes

  1. Proverbs 7:22 Syriac (see also Septuagint); Hebrew fool
  2. Proverbs 7:22 The meaning of the Hebrew for this line is uncertain.