Add parallel Print Page Options

11 (A)Горко им, защото тръгнаха по пътя на Каин, от алчност изпаднаха в заблуда като Валаам и упорство като на Корей ги погуби.

Read full chapter

11 Woe unto them! for they have gone in the way of Cain, and ran greedily after the error of Balaam for reward, and perished in the gainsaying of Core.

Read full chapter

11 Woe to them! For they have gone in the way (A)of Cain, (B)have run greedily in the error of Balaam for profit, and perished (C)in the rebellion of Korah.

Read full chapter

11 Woe to them! They have taken the way of Cain;(A) they have rushed for profit into Balaam’s error;(B) they have been destroyed in Korah’s rebellion.(C)

Read full chapter

14 (A)Все пак те упреквам, понеже имаш там поддръжници на учението на Валаам, който е учил Валак да съблазни Израилевите синове да ядат идоложертвена храна и да блудстват.

Read full chapter

14 But I have a few things against thee, because thou hast there them that hold the doctrine of Balaam, who taught Balac to cast a stumblingblock before the children of Israel, to eat things sacrificed unto idols, and to commit fornication.

Read full chapter

14 But I have a few things against you, because you have there those who hold the doctrine of (A)Balaam, who taught Balak to put a stumbling block before the children of Israel, (B)to eat things sacrificed to idols, (C)and to commit sexual immorality.

Read full chapter

14 Nevertheless, I have a few things against you:(A) There are some among you who hold to the teaching of Balaam,(B) who taught Balak to entice the Israelites to sin so that they ate food sacrificed to idols(C) and committed sexual immorality.(D)

Read full chapter