Књига пророка Језекиља 26
New Serbian Translation
Пророштво против Тира
26 У једанаестој години, првог дана у месецу, дође ми реч Господња: 2 „Сине човечији, зато што је Тир говорио за Јерусалим: ’Ха, ха, разбијена су врата народа, широм су ми отворена, обогатићу се сад кад је опустошен!’, 3 зато говори Господ Бог: о, Тире, ево ме, долазим на тебе! Подићи ћу на тебе многе народе, као што море подиже таласе. 4 Они ће разорити зидине тирске и срушити њене куле. Ја ћу састругати земљу с њега и учинити га голом стеном. 5 И постаће место где се суше мреже усред мора, јер сам ја, Господ, то рекао – говори Господ Бог. Тир ће постати плен народима. 6 А твоје ћерке у земљи биће побијене мачем. Тада ће знати да сам ја Господ Бог.
7 Јер говори Господ Бог: ево, довешћу на Тир са севера Навуходоносора, цара вавилонског, цара над царевима, с коњима и бојним колима, с коњицом и великом војском. 8 Он ће побити мачем твоје ћерке у земљи. Дигнуће против тебе опсадне куле, ископати насипе против тебе и поставити штитове против тебе. 9 И наместиће пробојне справе да ударају у твоје зидове, и секирама разараће твоје куле. 10 Од мноштва његових коња прекриће те прашина; а од буке његових коњаника и точкова бојних кола затрешће се твоји зидови када уђе кроз твоја врата, као што се улази у проваљен град. 11 Копитама својих коња протутњаће кроз све твоје улице; мачем ће побити твој народ, а твоји моћни стубови ће бити оборени на земљу. 12 Заплениће твоје благо и опљачкати твоја добра, срушиће твоје зидове и разорити твоје лепе куће, а твоје камење, дрво, и прашину побацаће у воду. 13 Прекинућу јеку твојих песама, а звук твојих харфи више се неће чути. 14 Учинићу од тебе голу стену; постаћеш место где се суше мреже. Никада више нећеш бити саграђен, јер сам ја, Господ, то рекао – говори Господ Бог.“
15 Овако Господ Бог говори Тиру: „Зар се неће затрести острва од праска твога пада, кад рањени стану да јаучу и покољ настане у теби? 16 Тада ће сићи с престола сви морски кнезови, одложити своје плаштеве и скинути са себе извезене хаљине, па ће се обући у страх, поседати на земљу и непрестано се трести запањени над тобом. 17 Онда ће запевати тужбалицу над тобом и рећи ти:
’Како пропаде, славни граде,
како нестаде с мора!
А био си морска сила,
ти и мештани твоји,
сејући страх међу свима
који су живели у теби.
18 Сад се тресу острва у дан твога пада,
смела су се острва морска због твог краја.’
19 Јер говори Господ Бог: ’Кад те учиним пустим градом, као градове где се више не живи, кад на тебе доведем дубине морске и силне те воде прекрију, 20 спустићу те к онима што силазе у раку, к народу из давних времена, настанићу те у најниже крајеве земље, што личе на древне рушевине, с онима што силазе у раку. И нећеш више бити настањен, нити зрачити сјајем у земљи живих. 21 Довешћу на тебе пропаст и неће те више бити. Тражиће те, али те никада више неће наћи – говори Господ Бог.’“
Језекиљ 26
Serbian New Testament: Easy-to-Read Version
Пророштво против Тира
26 Првога дана …[a] месеца једанаесте године, дође ми реч ГОСПОДЊА: 2 »Сине човечији, зато што је Тир ликовао над Јерусалимом и рекао: ‚Капија народа је проломљена и њена крила широм су ми отворена. Сада, када он лежи у рушевинама, ја ћу процветати‘, 3 овако каже Господ ГОСПОД: Ево ме против тебе, Тире, и дићи ћу многе народе на тебе као што море диже своје таласе. 4 Они ће порушити зидине Тира и оборити му куле, а ја ћу и његову прашину састругати и начинити од њега голу стену. 5 Тамо где сада стоји усред мора биће место где се суше рибарске мреже, јер ја сам говорио, говори Господ ГОСПОД. Постаће плен народима, 6 а његова насеља на копну биће похарана мачем. Тада ће знати да сам ја ГОСПОД.
7 »Јер, овако каже Господ ГОСПОД: Са севера ћу на Тир довести Навуходоносора, цара Вавилона, цара над царевима, с коњима и борним колима, с коњаницима и силном војском. 8 Он ће мачем похарати твоја насеља на копну, саградити опсадне куле против тебе, подићи насип уз твоје зидине и дићи штитове против тебе. 9 Усмериће ударце својих овнова на твоје зидине и својим оружјем разорити ти куле. 10 Његових коња биће толико да ће те прекрити прашина. Зидови ће подрхтавати од буке бојних коња, теретних и борних кола када он уђе кроз твоје капије онако како се улази у град чије су зидине пробијене. 11 Копита његових коња изгазиће ти све улице. Он ће ти мачем погубити сав народ, а твоји ће моћни стубови попадати. 12 Опљачкаће твоје богатство и узети твоја добра као плен. Порушиће ти зидине и разорити твоје лепе куће, а твоје камење, дрво и прашину побацати у море. 13 Окончаћу буку твојих песама и више се неће чути звук твојих лира. 14 Претворићу те у голу стену, и постаћеш место где се суше рибарске мреже. Никада више нећеш бити обновљен, јер ја, ГОСПОД, говорио сам – говори Господ ГОСПОД.
15 »Овако каже Господ ГОСПОД о Тиру: Приморје ће задрхтати од треска твога пада, када рањени буду стењали и одигра се покољ у теби. 16 Тада ће сви владари са обале сићи са својих престола, одложити своје огртаче и скинути своју везену одећу. Заодевени ужасом, седеће на земљи, дрхтећи без престанка, згрожени оним што те снашло. 17 Тада ће за тобом запевати ову тужбалицу:
»‚Како си затрт, граде гласовити,
настањен људима с мора!
Био си сила на морима,
ти и твоји житељи,
и ужасом сте испуњавали
све који тамо живе.
18 Сада, на дан твога пада,
приморје дрхти,
острва морска обузима ужас
због твоје пропасти.‘
19 »Овако каже Господ ГОСПОД: Када те учиним опустошеним градом, попут градова који више нису настањени, и када на тебе доведем океан[b] и прекрију те велике воде, 20 спустићу те к онима који су већ сишли у гробну јаму, к народу прадавном. Сместићу те у Подземље, међу древне развалине, с онима који су већ сишли у гробну јаму, и више се нећеш вратити у земљу живих. 21 Учинићу да ужасно скончаш и више те неће бити. Тражиће те, али те више никад нико неће наћи, говори Господ ГОСПОД.«
Ezekiel 26
King James Version
26 And it came to pass in the eleventh year, in the first day of the month, that the word of the Lord came unto me, saying,
2 Son of man, because that Tyrus hath said against Jerusalem, Aha, she is broken that was the gates of the people: she is turned unto me: I shall be replenished, now she is laid waste:
3 Therefore thus saith the Lord God; Behold, I am against thee, O Tyrus, and will cause many nations to come up against thee, as the sea causeth his waves to come up.
4 And they shall destroy the walls of Tyrus, and break down her towers: I will also scrape her dust from her, and make her like the top of a rock.
5 It shall be a place for the spreading of nets in the midst of the sea: for I have spoken it, saith the Lord God: and it shall become a spoil to the nations.
6 And her daughters which are in the field shall be slain by the sword; and they shall know that I am the Lord.
7 For thus saith the Lord God; Behold, I will bring upon Tyrus Nebuchadrezzar king of Babylon, a king of kings, from the north, with horses, and with chariots, and with horsemen, and companies, and much people.
8 He shall slay with the sword thy daughters in the field: and he shall make a fort against thee, and cast a mount against thee, and lift up the buckler against thee.
9 And he shall set engines of war against thy walls, and with his axes he shall break down thy towers.
10 By reason of the abundance of his horses their dust shall cover thee: thy walls shall shake at the noise of the horsemen, and of the wheels, and of the chariots, when he shall enter into thy gates, as men enter into a city wherein is made a breach.
11 With the hoofs of his horses shall he tread down all thy streets: he shall slay thy people by the sword, and thy strong garrisons shall go down to the ground.
12 And they shall make a spoil of thy riches, and make a prey of thy merchandise: and they shall break down thy walls, and destroy thy pleasant houses: and they shall lay thy stones and thy timber and thy dust in the midst of the water.
13 And I will cause the noise of thy songs to cease; and the sound of thy harps shall be no more heard.
14 And I will make thee like the top of a rock: thou shalt be a place to spread nets upon; thou shalt be built no more: for I the Lord have spoken it, saith the Lord God.
15 Thus saith the Lord God to Tyrus; Shall not the isles shake at the sound of thy fall, when the wounded cry, when the slaughter is made in the midst of thee?
16 Then all the princes of the sea shall come down from their thrones, and lay away their robes, and put off their broidered garments: they shall clothe themselves with trembling; they shall sit upon the ground, and shall tremble at every moment, and be astonished at thee.
17 And they shall take up a lamentation for thee, and say to thee, How art thou destroyed, that wast inhabited of seafaring men, the renowned city, which wast strong in the sea, she and her inhabitants, which cause their terror to be on all that haunt it!
18 Now shall the isles tremble in the day of thy fall; yea, the isles that are in the sea shall be troubled at thy departure.
19 For thus saith the Lord God; When I shall make thee a desolate city, like the cities that are not inhabited; when I shall bring up the deep upon thee, and great waters shall cover thee;
20 When I shall bring thee down with them that descend into the pit, with the people of old time, and shall set thee in the low parts of the earth, in places desolate of old, with them that go down to the pit, that thou be not inhabited; and I shall set glory in the land of the living;
21 I will make thee a terror, and thou shalt be no more: though thou be sought for, yet shalt thou never be found again, saith the Lord God.
Ezekiel 26
New King James Version
Proclamation Against Tyre
26 And it came to pass in the eleventh year, on the first day of the month, that the word of the Lord came to me, saying, 2 “Son of man, (A)because Tyre has said against Jerusalem, (B)‘Aha! She is broken who was the gateway of the peoples; now she is turned over to me; I shall be filled; she is laid waste.’
3 “Therefore thus says the Lord God: ‘Behold, I am against you, O Tyre, and will cause many nations to come up against you, as the sea causes its waves to come up. 4 And they shall destroy the walls of Tyre and break down her towers; I will also scrape her dust from her, and (C)make her like the top of a rock. 5 It shall be a place for spreading nets (D)in the midst of the sea, for I have spoken,’ says the Lord God; ‘it shall become plunder for the nations. 6 Also her daughter villages which are in the fields shall be slain by the sword. (E)Then they shall know that I am the Lord.’
7 “For thus says the Lord God: ‘Behold, I will bring against Tyre from the north (F)Nebuchadnezzar[a] king of Babylon, (G)king of kings, with horses, with chariots, and with horsemen, and an army with many people. 8 He will slay with the sword your daughter villages in the fields; he will (H)heap up a siege mound against you, build a wall against you, and raise a [b]defense against you. 9 He will direct his battering rams against your walls, and with his axes he will break down your towers. 10 Because of the abundance of his horses, their dust will cover you; your walls will shake at the noise of the horsemen, the wagons, and the chariots, when he enters your gates, as men enter a city that has been breached. 11 With the hooves of his (I)horses he will trample all your streets; he will slay your people by the sword, and your strong pillars will fall to the ground. 12 They will plunder your riches and pillage your merchandise; they will break down your walls and destroy your pleasant houses; they will lay your stones, your timber, and your soil in the (J)midst of the water. 13 (K)I will put an end to the sound of (L)your songs, and the sound of your harps shall be heard no more. 14 (M)I will make you like the top of a rock; you shall be a place for spreading nets, and you shall never be rebuilt, for I the Lord have spoken,’ says the Lord God.
15 “Thus says the Lord God to Tyre: ‘Will the coastlands not (N)shake at the sound of your fall, when the wounded cry, when slaughter is made in the midst of you? 16 Then all the (O)princes of the sea will (P)come down from their thrones, lay aside their robes, and take off their embroidered garments; they will clothe themselves with trembling; (Q)they will sit on the ground, (R)tremble every moment, and (S)be astonished at you. 17 And they will take up a (T)lamentation for you, and say to you:
“How you have perished,
O one inhabited by seafaring men,
O renowned city,
Who was (U)strong at sea,
She and her inhabitants,
Who caused their terror to be on all her inhabitants!
18 Now (V)the coastlands tremble on the day of your fall;
Yes, the coastlands by the sea are troubled at your departure.” ’
19 “For thus says the Lord God: ‘When I make you a desolate city, like cities that are not inhabited, when I bring the deep upon you, and great waters cover you, 20 then I will bring you down (W)with those who descend into the Pit, to the people of old, and I will make you dwell in the lowest part of the earth, in places desolate from antiquity, with those who go down to the Pit, so that you may never be inhabited; and I shall establish glory (X)in the land of the living. 21 (Y)I will make you a terror, and you shall be no more; (Z)though you are sought for, you will never be found again,’ says the Lord God.”
Footnotes
- Ezekiel 26:7 Heb. Nebuchadrezzar, and so elsewhere in the book
- Ezekiel 26:8 Lit. a large shield
The Holy Bible, New Serbian Translation Copyright © 2005, 2017 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. Свето писмо, Нови српски превод Copyright © 2005, 2017 Biblica, Inc.® Користи се уз допуштење. Сва права задржана.
Copyright © 2003 by Bible League International
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.