Font Size
Исаия 49:10-12
Библия, синодално издание
Исаия 49:10-12
Библия, синодално издание
10 (A)не ще търпят глад и жажда, и не ще ги удари пек и слънце; защото Оня, Който ги милува, ще ги води и ще ги заведе при извори водни.
11 (B)И всички Мои планини ще направят друмове, и Моите пътища ще бъдат издигнати.
12 Ето, едни ше дойдат отдалеч; и ето – едни от север и от морето, а други – от земя Синим.
Read full chapter
以赛亚书 49:10-12
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
以赛亚书 49:10-12
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
10 他们不再饥渴,
也不再被热风和烈日灼伤,
因为怜悯他们的那位必引导他们,
领他们到泉水边。
11 我要使我的群山变为通途,
修筑我的大路。
12 看啊,他们必从远方来,
有的来自北方,有的来自西方,
还有的来自希尼[a]。”
Footnotes
- 49:12 “希尼”可能指遥远的东方或南方某地。
Библия, синодално издание (BOB)
Дигитална версия: Copyright by © Българско библейско дружество 2016. Използвани с разрешение.
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB)
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
