Add parallel Print Page Options

10 (A)не ще търпят глад и жажда, и не ще ги удари пек и слънце; защото Оня, Който ги милува, ще ги води и ще ги заведе при извори водни.

11 (B)И всички Мои планини ще направят друмове, и Моите пътища ще бъдат издигнати.

12 Ето, едни ше дойдат отдалеч; и ето – едни от север и от морето, а други – от земя Синим.

Read full chapter

10 他们不再饥渴,
也不再被热风和烈日灼伤,
因为怜悯他们的那位必引导他们,
领他们到泉水边。
11 我要使我的群山变为通途,
修筑我的大路。
12 看啊,他们必从远方来,
有的来自北方,有的来自西方,
还有的来自希尼[a]。”

Read full chapter

Footnotes

  1. 49:12 希尼”可能指遥远的东方或南方某地。