Add parallel Print Page Options

И нареди Бог тъй, че на другия ден, кога се зазори, червей подгриза растението, и то засъхна.

(A)А кога изгря слънце, напрати Бог горещ източен вятър, и слънцето почна да препича главата на Иона, тъй че той изнемогна и се молеше да умре, казвайки: „подобре да умра, нежели да живея“.

И рече Бог на Иона: „нима тъй силно се огорчи за растението?“ Той рече: „твърде се огорчих, дори до смърт“.

Read full chapter

But at dawn the next day God provided a worm, which chewed the plant so that it withered.(A) When the sun rose, God provided a scorching east wind, and the sun blazed on Jonah’s head so that he grew faint. He wanted to die,(B) and said, “It would be better for me to die than to live.”

But God said to Jonah, “Is it right for you to be angry about the plant?”(C)

“It is,” he said. “And I’m so angry I wish I were dead.”

Read full chapter

But as morning dawned the next day God prepared a worm, and it so damaged the plant that it withered. And it happened, when the sun arose, that God prepared a vehement east wind; and the sun beat on Jonah’s head, so that he grew faint. Then he wished death for himself, and said, (A)It is better for me to die than to live.”

Then God said to Jonah, “Is it right for you to be angry about the plant?”

And he said, “It is right for me to be angry, even to death!”

Read full chapter