Ин 12
Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана
Помазание Исо Масеха дорогим ароматическим маслом(A)
12 За шесть дней до праздника Освобождения Исо пришёл в Вифанию, туда, где жил Элеазар, которого Он воскресил из мёртвых. 2 Здесь в честь Исо был устроен обед. Марфа накрывала на стол, и Элеазар вместе с другими гостями и Исо тоже возлежал у стола. 3 Марьям в это время взяла кувшин[a] чистого нардового[b] масла, которое стоило очень дорого, и вылила его на ноги Исо. Потом она стала вытирать Его ноги своими волосами. Весь дом наполнился ароматом масла. 4 Иуда Искариот, один из учеников Исо, который впоследствии предал Его, возмутился:
5 – Почему было не продать это масло за триста серебряных монет[c] и не раздать деньги нищим?
6 Он говорил это не потому, что заботился о нищих, а потому, что был вор. Ему был доверен ящик с общими деньгами, и он брал из него на свои нужды.
7 – Оставь её, – сказал Исо, – она должна была сохранить этот бальзам на день Моего погребения. 8 Нищие всегда будут с вами, а Я не всегда буду с вами.
9 Тем временем множество иудеев узнало, что Исо там. Они пришли не только для того, чтобы увидеть Исо, но и посмотреть на Элеазара, которого Исо воскресил из мёртвых. 10 Главные же священнослужители решили убить и Элеазара, 11 потому что из-за него многие иудеи приходили к Исо и верили в Него.
Торжественный въезд в Иерусалим(B)
12 На следующий день многочисленная толпа, пришедшая на праздник Освобождения, услышала о том, что Исо идёт в Иерусалим. 13 Люди взяли пальмовые ветви[d] и вышли Ему навстречу с возгласами:
14 Исо нашёл молодого осла и сел на него, как об этом и написано:
16 Вначале ученики Исо ничего не могли понять. Только после того, как Он был прославлен, они поняли, что сбылось написанное о Нём. 17 Люди, бывшие с Исо, когда Он вызвал Элеазара из могилы, воскресив его из мёртвых, продолжали рассказывать об этом случае. 18 Потому и вышла встречать Исо целая толпа, что все хотели увидеть Человека, сотворившего такое знамение. 19 Блюстители Закона с досадой говорили друг другу:
– Ничего не помогает. Весь мир идёт за Ним!
Исо Масех говорит о Своей смерти
20 Среди пришедших на праздник для поклонения было несколько греков. 21 Они подошли к Филиппу, ученику Исо, который был родом из Вифсаиды в Галилее, и попросили:
– Господин, мы бы хотели увидеть Исо.
22 Филипп пошёл к Андеру, и они вдвоём подошли и сказали об этом Исо. 23 Исо ответил:
– Настал час прославиться Ниспосланному как Человек. 24 Говорю вам истину: если пшеничное зерно не упадёт в землю и не умрёт, то оно останется одним зерном. Если же оно умрёт, то из него произойдёт много зёрен. 25 Тот, кто любит свою жизнь, тот потеряет её, но кто возненавидит свою жизнь в этом мире, тот сохранит её для вечной жизни. 26 Тот, кто служит Мне, должен и следовать за Мной. И где Я, там будет и Мой слуга. И Отец Мой прославит того, кто служит Мне.
27 Сейчас Моя душа взволнована. Что Я могу сказать? Сказать ли: «Отец, избавь Меня от этого часа»? Но ведь для этого часа Я и пришёл! 28 Отец, прославь имя Твоё!
И с небес раздался голос:
– Прославил и ещё прославлю!
29 Народ, который там стоял и слышал, говорил, что это гром, но некоторые утверждали, что это ангел говорил с Ним. 30 Исо сказал:
– Этот голос был не для Меня, а для вас. 31 Теперь настало время суда для мира, и сатана, князь этого греховного мира, будет изгнан вон. 32 Но когда Я буду поднят от земли, Я всех привлеку к Себе.
33 Это Он сказал, давая им понять, какой смертью Он умрёт.
34 Толпа ответила Ему:
– Мы слышали из Писания, что Масех вечно жив.[j] Как же Ты можешь говорить, что «Ниспосланный как Человек будет поднят»? И что тогда из Себя представляет Ниспосланный как Человек?
35 Тогда Исо сказал им:
– Ещё совсем недолго Свет будет с вами. Ходите, пока есть Свет и пока вас не покрыла тьма. А тот, кто ходит во тьме, не знает, куда он идёт. 36 Верьте в Свет, пока Свет есть, чтобы вам стать сынами Света.
Закончив говорить, Исо ушёл и скрылся от них.
Неверие народа и страх перед гонениями
37 Даже после того как Исо сотворил перед ними столько знамений, они не верили в Него. 38 Так исполнились слова пророка Исаии:
«Вечный, кто поверил слышанному от нас,
и кому открылась сила Вечного?»[k]
39 Они потому не могли верить, что, как ещё сказал Исаия:
40 «Он ослепил их глаза
и ожесточил их сердца,
чтобы они не увидели глазами,
не поняли сердцами
и не обратились, чтобы Я их исцелил»[l].
41 Исаия сказал это потому, что он видел славу Масеха и говорил о Нём.[m] 42 Впрочем даже среди начальников многие поверили в Исо, хотя из боязни, что блюстители Закона отлучат их от общества, они не говорили о своей вере. 43 Похвала людей была для них дороже одобрения Всевышнего.
Важность принятия слов Исо Масеха
44 Исо воскликнул:
– Когда человек верит в Меня, он верит не только в Меня, но и в Пославшего Меня. 45 Когда он смотрит на Меня, он видит Того, Кто послал Меня. 46 Я – свет, и Я пришёл в мир, чтобы никто из тех, кто верит в Меня, не остался во тьме.
47 Я не сужу того, кто слушает Мои слова, но не делает того, что Я говорю. Ведь Я пришёл не судить мир, а спасти его. 48 Для того, кто отвергает Меня и не принимает Моих слов, есть судья; Моё слово будет судить его в Последний день. 49 Я ведь не от Себя говорил, но Отец, Который послал Меня, повелел Мне, что говорить и как говорить. 50 Я знаю, что Его повеление ведёт к вечной жизни. Поэтому то, что говорю, Я говорю так, как сказал Мне Отец.
Footnotes
- Ин 12:3 Букв.: «одна литра», что равняется примерно 330 г.
- Ин 12:3 Нард – ароматическая жидкость, получаемая из определённого растения, которое произрастает только в Индии, на Гималаях, и поэтому доставка делала нард дорогостоящим товаром. Нард смешивали с другими веществами и продавали в алебастровых кувшинах в виде масла, мази или нардовой воды.
- Ин 12:5 Букв.: «триста динариев».
- Ин 12:13 Пальмовые ветви символизируют радость победы.
- Ин 12:13 Хвала Царю (букв.: «Осанна» («Спаси нас»)) – выражение, ставшее возгласом хвалы.
- Ин 12:13 Заб. 117:25, 26.
- Ин 12:13 Народ здесь наделяет Исо титулами Масеха.
- Ин 12:15 То есть жители Иерусалима.
- Ин 12:15 Зак. 9:9 (см. Ис. 62:11). Исо въехал в Иерусалим на осле, как миролюбивый и смиренный царь, а не на боевом коне с мечом, как это делали цари того времени.
- Ин 12:34 См. Заб. 88:37-38; Ис. 9:6-7; Езек. 37:25; Дон. 7:13-14.
- Ин 12:38 Ис. 53:1.
- Ин 12:40 Ис. 6:10.
- Ин 12:41 См. Ис. 6:1-3. То, что Исаия говорит о Вечном, Иохан относит к Исо Масеху.
Central Asian Russian Scriptures (CARST)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.