Иер 2
Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана
Отступничество Исроила
2 И сказал мне Вечный:
2 – Иди и провозгласи во всеуслышание в Иерусалиме: Так говорит Вечный:
«Я вспоминаю, как преданна ты была в юности,
когда ты любила Меня, как невеста,
и шла за Мной по пустыне,
по земле незасеянной.
3 Исроил был святыней Вечного,
первым плодом Его жатвы;
все, кто его поедал, были преданы осуждению,
их постигала беда», –
возвещает Вечный.
4 Слушайте слово Вечного, потомки Якуба,
все кланы Исроила.
5 Так говорит Вечный:
– Какой грех нашли во Мне ваши отцы,
что так отдалились от Меня?
Они поклонялись ничтожным идолам
и сами стали ничтожными.
6 Они не спрашивали: «Где Вечный,
Который вывел нас из Египта,
провёл нас сквозь безлюдный край,
по земле пустынь и расселин,
по земле засухи и кромешной тьмы,
где никто не странствует,
и никто не живёт?»
7 Я привёл вас в плодородную землю,
чтобы вы ели её плоды и пользовались её благами.
Но вы пришли и осквернили Мою землю,
и в мерзость превратили Мой удел.
8 Не спрашивали священнослужители:
«Где Вечный?»
Учители Закона Меня не знали;
вожди[a] восстали против Меня.
Пророки возвещали от имени Баала[b]
и поклонялись ничтожным идолам.
9 Поэтому Я веду тяжбу с вами, –
возвещает Вечный, –
и с внуками вашими.
10 Переправьтесь на побережье Кипра[c] и взгляните,
пойдите в Кедар[d] и разведайте тщательно;
посмотрите, бывало ли что-нибудь подобное,
11 менял ли какой народ своих богов?
(Хоть они и не боги вовсе.)
А Мой народ променял Меня, их Славу[e],
на ничтожных идолов.
12 Поразитесь этому, небеса,
содрогнитесь от ужаса, –
возвещает Вечный. –
13 Два греха совершил Мой народ:
оставил Меня – источник живой воды,
и вытесал себе водоёмы,
разбитые водоёмы, которые не могут хранить воду.
14 Разве Исроил слуга?
Разве он раб по рождению?
Почему же он стал наживой?
15 Львы взревели,
зарычали на него,
сделали его землю пустыней;
его города сожжены и покинуты жителями.
16 Египтяне из Мемфиса[f] и Тахпанхеса
обгрызли твоё темя[g].
17 Разве не ты сама навлекла это на себя,
оставив Вечного, своего Бога,
когда Он вёл тебя по дороге?
18 А теперь что толку ходить в Египет,
чтобы пить воду из Нила[h]?
Какой прок ходить в Ассирию,
чтобы пить воду из Евфрата?[i]
19 Твоё беззаконие накажет тебя,
и твоё отступничество осудит.
Подумай же и посмотри,
как плохо тебе и горько от того,
что оставила ты Вечного, своего Бога,
и нет в тебе страха предо Мной, –
возвещает Владыка Вечный, Повелитель Сил. –
20 Давным-давно ты разбила своё ярмо
и разорвала свои оковы,
и сказала: «Не буду служить!»[j]
На любом высоком холме
и под каждым тенистым деревом
ты распутствовала.[k]
21 Я посадил тебя благородной лозой
от самого чистого семени.
Как же превратилась ты у Меня
в пустоцвет и дикую лозу?
22 Помоешься ли ты щёлоком,
изведёшь ли много мыла,
твои грехи всё равно передо Мной, –
возвещает Владыка Вечный. –
23 Как ты можешь говорить: «Я не осквернилась,
я не поклонялась статуям Баала»?
Посмотри, как вела ты себя в долине,
подумай о том, что сделала.
Ты – норовистая верблюдица,
мечущаяся из стороны в сторону,
24 дикая ослица, выросшая в пустыне,
задыхающаяся от страсти, –
кто умерит её пыл?
Все, кто ищет её, без труда
найдут её в пору случки.
25 Побереги свои ноги, чтобы не остаться разутой,
и своё горло – чтобы не пересохло.
Но ты сказала: «Бесполезно!
Я люблю чужих богов
и буду бегать за ними».
26 Как вор опозорен, когда он пойман,
так будет опозорен и Исроил –
его народ, его цари, его вельможи,
его священнослужители и пророки.
27 Дереву они говорят: «Ты отец мой» –
и камню: «Ты меня родил».
Они повернулись ко Мне спиной,
отвратили лица свои,
а когда случается беда, они говорят:
«Приди и спаси нас!»
28 А где же те боги, которых вы сделали себе?
Пусть придут, если в силах спасти вас,
когда случится беда!
Ведь богов у тебя, Иудея,
столько же, сколько и городов.
29 Почему вы хотите тягаться со Мной?
Все вы восстали против Меня, –
возвещает Вечный. –
30 Напрасно наказывал Я вас –
урока вы не усвоили.
Ваш меч пожрал ваших пророков,
точно лев-убийца.
31 О нынешнее поколение, поразмысли над словом Вечного:
– Разве Я был пустыней Исроилу
или краем кромешной тьмы?
Почему Мой народ говорит:
«Мы свободны бродить;
мы больше к Тебе не придём»?
32 Позабудет ли девушка украшения,
и невеста – свой свадебный наряд?
А Мой народ уже давно забыл Меня.
33 Как же умело ты домогаешься любви!
Даже блудницам есть чему у тебя поучиться.
34 Найдена на твоих одеждах
кровь невинных бедняков,
которых ты убила,
хотя и не застала, как воров, при взломе[l].
Но, несмотря на всё это,
35 ты говоришь: «Я безвинна;
Он на меня не гневается».
Я осуждаю тебя за то,
что ты говоришь: «Я не согрешила».
36 Как легко тебе бродить,
меняя свой путь!
Ты будешь опозорена Египтом,
как была опозорена Ассирией.
37 И уйдёшь ты оттуда,
обхватив голову руками:
Вечный отверг тех, кому ты поверила,
и они тебе не помогут.
Footnotes
- Иер 2:8 Букв.: «пастухи».
- Иер 2:8 Баал – ханонский бог плодородия и бог-громовержец.
- Иер 2:10 Букв.: «Киттима». Кипр – здесь символизирует все народы к западу от Исроила.
- Иер 2:10 Кедар – земля кочевий бедуинских племён в пустыне Аравии, здесь символизирует все народы к востоку от Исроила.
- Иер 2:11 Или: «променял Мою славу».
- Иер 2:16 Букв.: «Нофа».
- Иер 2:16 Или: «проломили тебе голову».
- Иер 2:18 Букв.: «из Шихора». Шихор – восточный рукав Нила.
- Иер 2:18 За свою историю Исроил часто обращался за помощью не к Всевышнему, а к Египту и Ассирии (см. ст. 36-37; Ис. 30:2-3; Ос. 5:13; 7:11).
- Иер 2:20 Под ярмом и оковами подразумеваются обязательства священного соглашения со Всевышним, а Исроил предстаёт здесь в образе строптивого животного.
- Иер 2:20 Здесь образно говорится об идолопоклонстве в капищах на возвышенностях и в рощах, которое в глазах Всевышнего то же, что и блуд.
- Иер 2:34 Ср. Исх. 22:2-3.
Central Asian Russian Scriptures (CARST)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.