Add parallel Print Page Options

И в оня ден, казва Господ Саваот, ще строша хомота му, що е на врата ти, и твоите окови ще разкъсам; и вече не ще служат на чужденци,

(A)а ще служат на своя Господ Бог и на царя си Давида, когото ще им възстановя.

10 (B)И ти, Мой рабе Иакове, не бой се, казва Господ, и не се плаши, Израилю: защото ето, Аз ще избавя тебе от далечната земя и племето ти – от земята на плена; и ще се върне Иаков и ще живее спокойно и мирно, и никой не ще го заплашва,

Read full chapter

В оня ден, казва Господ на Силите, Ще строша хомота му от врата ти, Ще разкъсам оковите ти, И чужденци няма вече да го поробват;

Но ще слугуват на Господа своя Бог, И на царя си Давида, Когото ще им въздигна.

10 Затова не бой се, служителю Мой Якове, казва Господ, Нито се страхувай, Израилю; Защото, ето, ще те избавя от далечната страна, И потомството ти от земята гдето са пленени; И Яков, като се върне, ще се успокои и си почине, И не ще има кой да го плаши.

Read full chapter

“‘In that day,’ declares the Lord Almighty,
    ‘I will break the yoke(A) off their necks
and will tear off their bonds;(B)
    no longer will foreigners enslave them.(C)
Instead, they will serve the Lord their God
    and David(D) their king,(E)
    whom I will raise up for them.

10 “‘So do not be afraid,(F) Jacob my servant;(G)
    do not be dismayed, Israel,’
declares the Lord.
‘I will surely save(H) you out of a distant place,
    your descendants from the land of their exile.
Jacob will again have peace and security,(I)
    and no one will make him afraid.(J)

Read full chapter