Иеремия 10-13
New Russian Translation
Бог Израиля и идолы
10 Слушай, дом Израиля, что говорит тебе Господь.
2 Так говорит Господь:
– Не учитесь путям других народов,
не бойтесь небесных знамений,
которых другие народы боятся.
3 Обычаи народов ничтожны.
Срубают в лесу дерево,
ремесленник обрабатывает его резцом,
4 украшает серебром и золотом,
крепит его молотком и гвоздями,
чтобы он не качался.
5 Эти идолы, как пугала на бахче, –
не могут говорить;
их нужно носить –
они не умеют ходить.
Не бойтесь их,
ведь они не в силах причинить вам зла,
но и добра сделать не могут.
6 – Нет подобного Тебе, о Господь,
Ты велик, и Твое имя могущественно.
7 Кто не чтит Тебя, Царь народов?
Ведь Ты заслуживаешь этого.
Между всеми мудрецами народов
и во всех их царствах
нет подобного Тебе.
8 Эти народы безрассудны и глупы:
они учатся у бестолковой деревяшки![a]
9 Серебро чеканное привозится из Таршиша,
а золото – из Уфаза.
Поделки ремесленника и плавильщика
облачат затем в голубое и пурпурное одеяние;
все эти истуканы – изделия мастеров.
10 Но Господь – это истинный Бог;
Он – Бог живой и Царь вечный.
Когда Он разгневан, дрожит земля,
и народы не в силах вынести Его ярость.
11 – Скажите им вот что:
Боги, которые не создали неба и земли, исчезнут с лица земли и из-под небес[b].
12 А Бог создал землю Своим могуществом,
утвердил мир Своей мудростью,
распростер небеса Своим разумом.
13 Когда Он возвышает голос, шумят небесные воды;
Он поднимает тучи с края земли.
Он посылает молнии среди ливня
и выводит ветер из Своих кладовых.
14 Все люди глупы и нет у них знания;
всякий плавильщик позорит себя своими идолами.
Его изваяния лживы, и нет в них дыхания.
15 Они ничтожны и смешны;
пробьет их час, и они погибнут.
16 Но Он, Удел Иакова, не таков, как они,
потому что Он – Творец всего,
и Израиль – народ Его наследия:
Господь Сил, вот Его имя.
Предстоящее изгнание
17 Собирайте пожитки, чтобы покинуть страну,
живущие в осаде.
18 Ведь так говорит Господь:
– На этот раз Я изгоняю тех,
кто живет в стране;
Я пошлю им несчастье,
чтобы они были схвачены их врагами.
19 Горе мне в моем сокрушении!
Моя рана неизлечима!
Но я сказал себе:
«Воистину, это моя скорбь;
я должен ее нести».
20 Мой шатер разрушен,
все веревки его разорваны.
Сыновья мои от меня ушли,
нет их больше;
некому больше поставить мой шатер
и повесить его завесы.
21 Пастухи безрассудны
и не взывают к Господу,
поэтому они не имеют успеха ни в чем,
и все их стада рассеяны.
22 Слышите! Слух несется:
великое волнение с севера!
Оно превратит города Иудеи в пустыни,
в логово шакалов.
Молитва Иеремии
23 Знаю, Господи,
человек не властен над жизнью,
и не во власти идущего
дать направление шагам.
24 Наставляй меня, Господи,
но только по справедливости,
не во гневе,
чтобы не погубить меня.
25 Излей Свой гнев на народы, не знающие Тебя,
на народы, не призывающие Твоего имени,
за то что они уничтожили Иакова:
уничтожили и погубили его
и разорили его дома.
Нарушенный завет
11 Слово Господа, которое было к Иеремии:
2 – Выслушай условия этого завета и перескажи их народу Иудеи и жителям Иерусалима. 3 Скажи им: «Так говорит Господь, Бог Израиля: Проклят тот человек, который не исполняет условий этого завета, 4 условий, которые Я поставил вашим предкам, когда Я вывел их из Египта, из этого горна для плавки железа, сказав: „Слушайте Меня и делайте все, что Я вам велю, и вы будете Моим народом, а Я – вашим Богом. 5 Тогда Я исполню клятву, данную вашим отцам, дать землю, где течет молоко и мед, землю, которая принадлежит вам и доныне“».
И я ответил:
– Аминь[c], Господи.
6 Господь сказал мне:
– Провозгласи все эти слова в городах Иудеи и на улицах Иерусалима, говоря: Слушайте условия этого завета и исполняйте их. 7 С того дня, как Я вывел ваших предков из Египта, и доныне, Я предостерегал их, говоря: «Слушайтесь Меня». 8 Но они не слушали и не внимали, а жили каждый по упрямству своего злого сердца. И Я обрушил на них все проклятия этого завета, который Я велел им исполнять, а они не исполняли.
9 Затем Господь сказал мне:
– Среди народа Иудеи и среди жителей Иерусалима возник заговор. 10 Они вернулись к грехам своих предков, которые отказались слушаться Моих слов. Они следовали за другими богами, чтобы служить им. И дом Израиля, и дом Иуды расторгли завет, заключенный между Мной и их предками.
11 Поэтому так говорит Господь:
– Я обрушу на них беду, которой они не смогут избежать. Они станут взывать ко Мне, но Я не буду их слушать. 12 Города Иудеи и жители Иерусалима пойдут взывать к богам, которым возжигают благовония, но те нисколько не помогут им когда грянет беда. 13 У тебя, Иудея, столько богов, сколько городов; и сколько улиц в Иерусалиме, столько вы наставили жертвенников для возжигания благовоний мерзкому богу Баалу.
14 А ты не молись за этот народ, не возноси за них ни прошения, ни молитвы, потому что Я не буду слушать, когда они станут взывать ко Мне в беде.
15 – Какое право ты имеешь быть в Моем доме,
Мой возлюбленный народ?
Многие из вас совершили беззаконие.
Может ли мясо жертвенное удалить их?
Даже делая зло, вы радуетесь!
16 Господь называл тебя, Иудея, зеленеющей оливой,
с плодами, прекрасными по форме;
но с ревом могучей бури
Он предаст ее пламени,
и ветви ее будут сломаны.
17 Господь Сил, насадивший тебя, наслал на тебя беду, потому что дом Израиля с домом Иуды делали зло и пробуждали Мой гнев, возжигая благовония Баалу.
Заговор против Иеремии
18 Господь раскрыл мне их заговор, и я знал о нем; в то время Он показал мне, что они делали. 19 А я был как доверчивый ягненок, которого ведут на бойню; я не понимал, что они замышляют против меня, говоря:
«Уничтожим дерево вместе с плодом;
срубим его чтобы имя его больше не вспоминалось
среди живущих на земле».
20 Господь Сил, судящий праведно
и испытывающий сердце и разум.
Дай мне увидеть, как Ты отомстишь им,
ведь я доверил свое дело Тебе.
21 Поэтому так говорит Господь о жителях Анатота, которые хотят отнять твою жизнь и говорят: «Не пророчествуй от имени Господа, иначе мы своими руками убьем тебя». 22 Так говорит Господь Сил:
– Я накажу их. Их юноши погибнут от меча, а их сыновья и дочери умрут от голода, 23 и никто из них не уцелеет, потому что Я нашлю беду на жителей Анатота, когда придет год их наказания.
Жалоба Иеремии
12 Господи, Ты праведен,
когда бы я ни обратился к Тебе с тяжбой.
Но позволь говорить с Тобой о правосудии.
Почему путь нечестивых успешен?
Почему процветают вероломные?
2 Ты посадил их, и они пустили корни,
выросли и приносят плод.
Ты всегда у них на губах,
но далек от сердец их.
3 А меня Ты, Господи, знаешь;
видишь меня и мои мысли о Тебе исследуешь.
Веди же их на бойню, как овец!
Отдели их на день заклания!
4 Долго ли земле быть пересохшей
и траве вянуть на каждом поле?
Гибнут животные и птицы
из-за злодеяний ее жителей,
из-за того, что народ говорит:
«Он не увидит, что будет с нами»[d].
Божий ответ
5 – Если ты бежал с пешими,
и они тебя утомили,
как тебе состязаться с конями?
Если ты чувствуешь себя уверенно
только на открытом поле[e],
что же с тобой будет в зарослях у реки Иордана?[f]
6 Даже твои братья и все твои родственники,
даже они тебя предали;
провожают тебя громким криком.
Не доверяй им,
даже когда они говорят с тобою дружелюбно.
7 Покину Свой дом,
брошу Свое владение,
самое дорогое Мне отдам
в руки его врагов.
8 Стало Мое владение,
как лев в чаще:
рычит на Меня;
ненавижу его за это.
9 Уподобилось Мое владение хищной птице,
на которую напали со всех сторон
другие хищные птицы.
Ступайте, соберите всех диких зверей
и приведите их, чтобы они пожирали Мое владение.
10 Множество пастухов погубило Мой виноградник,
вытоптало Мой надел;
они превратили Мой прекрасный надел
в разоренный пустырь.
11 Превратили его в пустыню;
разоренный, он плачет предо Мной.
В разорении вся земля,
потому что никто не заботится о ней.
12 По голым гребням пустынных гор
несутся опустошители.
Пожирает Господень меч
от края до края земли.
Нет мира ни для кого.
13 Сажали пшеницу, пожали колючки,
утомились, но не было прока.
Огорчайтесь из-за вашего урожая,
потому что пылающий гнев Господа лишил вас его.
14 Так говорит Господь:
– Теперь обо всех Моих нечестивых соседях, что тянут свои руки к земле, которую Я отдал в наследие Моему народу, Израилю: Я вырву их из их земли, а дом Иуды вырву из их среды. 15 Но вырвав их, Я снова помилую и верну каждого из них в его землю, в его страну. 16 И если они научатся путям Моего народа, чтобы клясться Моим именем: «Верно, как и то, что жив Господь», как некогда они учили Мой народ клясться Баалом, тогда они укоренятся среди Моего народа. 17 Но если какой-нибудь из народов не станет слушать Меня, Я полностью искореню его и погублю, – возвещает Господь.
Льняной пояс
13 Так мне сказал Господь:
– Пойди, купи льняной пояс[g] и опояшься им, но в воду его не клади.
2 Я купил пояс, как велел Господь, и опоясался им. 3 И слово Господне было ко мне во второй раз:
4 – Возьми пояс, который купил и который на тебе, ступай на реку Фару[h] и спрячь его там в расщелине скалы.
5 Я пошел и спрятал его у реки Фары, как велел мне Господь.
6 Через много дней Господь сказал мне:
– Ступай к Фаре и забери пояс, который Я велел тебе спрятать там.
7 Я пошел к Фаре, выкопал пояс и взял его из того места, где спрятал, но теперь пояс был испорченным и никуда не годным.
8 И было ко мне слово Господне:
9 – Так говорит Господь: вот так Я разрушу и гордыню Иудеи, и великую гордыню Иерусалима. 10 Этот скверный народ, который отказывается слушать Мои слова, упрямо поступает по своей воле и следует за чужими богами, чтобы служить им и поклоняться, будет как этот пояс, никуда не годен! 11 Ведь как близок к телу пояс, так Я приблизил к Себе весь дом Израиля и весь дом Иуды, – возвещает Господь, – чтобы они были Моим народом Моей славой и хвалой. Но они не послушались Меня.
Винные кувшины
12 – Скажи им такое слово: Так говорит Господь, Бог Израиля: «Любой винный кувшин наполняют вином». Если они скажут тебе: «Разве мы сами не знаем, что любой винный кувшин наполняют вином?» – 13 то ответь им: «Так говорит Господь: Всех жителей этой страны, и царей, что сидят на престоле Давида, и священников, и пророков, и всех жителей Иерусалима Я наполню вином допьяна. 14 Я разобью их друг о друга, и отцов, и сыновей вместе, – возвещает Господь. – Не пощажу, не помилую, даже не пожалею о том, что погубил их».
Угроза плена
15 Слушайте и внимайте,
не будьте высокомерны,
потому что Господь говорит.
16 Прославьте Господа, вашего Бога,
пока Он не навел тьму,
пока ваши ноги не спотыкаются
в сумеречных горах.
Вы будете искать свет,
а Он обратит его во мрак,
превратит в кромешную тьму.
17 Но если вы не послушаете этого,
то я буду украдкой плакать,
оплакивать вашу гордость.
Мои глаза изойдут слезами:
потому что в плен будет угнано
стадо Господне.
18 Скажите царю и царице-матери[i]:
«Смиритесь, сядьте на землю,
потому что венцы вашей славы
слетели с ваших голов».
19 Заперты города Негева,
некому отворять их.
Всю Иудею уводят в плен,
всех до единого уводят в плен.
20 Дочь Иерусалима, подними глаза и посмотри на тех,
кто движется с севера:
где стадо, что было тебе дано,
твое славное стадо?
21 Что ты[j] скажешь, когда Господь поставит над тобой тех,
кого ты готовила себе в союзники?
Разве тогда не пронзит тебя боль,
словно женщину в родах?
22 А если спросишь себя:
«За что же мне так досталось?» –
то это за тяжесть твоих грехов
был разорван твой подол,
и ты подверглась насилию.
23 Может ли кушит[k] изменить цвет своей кожи,
а леопард свои пятна?
Так и вы неспособны творить добро,
приучившись злодействовать.
24 – Я развею вас[l], как мякину,
гонимую ветром пустыни.
25 Таков твой жребий,
часть, что Я тебе отмерил, –
возвещает Господь, –
потому что ты позабыла Меня
и полагалась на ложь.
26 Задеру твой подол тебе на лицо,
чтобы ты была опозорена.
27 Я видел твои мерзости,
твои измены и похоть,
твой бесстыдный блуд
на холмах и на полях.
Горе тебе, Иерусалим!
Сколько еще пройдет времени,
прежде чем ты очистишься?
Footnotes
- 10:8 Смысл этого места в еврейском тексте неясен.
- 10:11 В оригинале этот стих написан по-арамейски.
- 11:5 Аминь – еврейское слово, которое переводится как «да, верно, воистину так» или «да будет так». Также в 28:6.
- 12:4 Или: «нашего будущего».
- 12:5 Или: «Если ты споткнулся на ровной земле».
- 12:5 Или: «в разлив Иордана».
- 13:1 Так как священники одевались в льняную одежду, льняной пояс был символом священства (см. Исх. 28:1-5; 40-43).
- 13:4 Евр.: «Перат». Это слово может относиться к речушке Фаре, в 6 км от Анатота, родного города Иеремии, а также к реке Евфрат, находившейся за 1 000 км от Иеремии. Это, само по себе, было символично и давало народу намек на то, откуда придет враг, и куда они будут уведены в плен.
- 13:18 Имеются в виду царь Иехония и его мать Нехушта, которые, вместе с многими другими, были взяты в плен в Вавилон в 597 г. до н. э. (см. 4 Цар. 24:8-17).
- 13:21 То есть Иудея.
- 13:23 Или: «нубиец»; или: «эфиоп».
- 13:24 Букв.: «их».
Holy Bible, New Russian Translation (Новый Перевод на Русский Язык) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.