Add parallel Print Page Options

(A)Но те пак останаха тук доста време, говорейки дръзновено за Господа, Който свидетелствуваше за словото на Своята благодат, като даваше чрез техни ръце да стават личби и чудеса.

Read full chapter

So Paul and Barnabas spent considerable time there, speaking boldly(A) for the Lord, who confirmed the message of his grace by enabling them to perform signs and wonders.(B)

Read full chapter

(A)Аз насадих, Аполос полива, ала Бог направи да израсте;

Read full chapter

I planted the seed,(A) Apollos watered it, but God has been making it grow.

Read full chapter

10 (A)Но с благодатта на Бога съм това, което съм; и Неговата благодат в мене не беше напразно, а повече от всички тях се потрудих – ала не аз, а Божията благодат, която е с мене.

Read full chapter

10 But by the grace(A) of God I am what I am, and his grace to me(B) was not without effect. No, I worked harder than all of them(C)—yet not I, but the grace of God that was with me.(D)

Read full chapter

(A)когато Бог потвърдяваше свидетелството им с поличби и чудеса, с различни сили и с раздаване даровете на Светаго Духа по Своя воля?

Read full chapter

God also testified to it by signs, wonders and various miracles,(A) and by gifts of the Holy Spirit(B) distributed according to his will.(C)

Read full chapter