Смерть Моисея

34 Затем Моисей поднялся на гору Нево, с Моавской равнины на вершину Фасги, что напротив Иерихона. Там Господь показал ему всю ту землю – от Галаада до Дана, все владения Неффалима, землю Ефрема и Манассии, всю землю Иуды до самого Западного моря[a], Негев и всю область от долины Иерихона, города Пальм, до самого Цоара. Господь сказал ему:

– Вот земля, которую Я клялся Аврааму, Исааку и Иакову, когда сказал: «Я дам ее твоему потомству». Я позволил тебе увидеть ее своими глазами, но ты не вступишь в нее.

И Моисей, слуга Господа, умер там, в Моаве, как и сказал Господь. Он похоронил его[b] в Моаве, в долине напротив Бет-Пеора, но и до сегодняшнего дня никто не знает, где его могила. Моисею было сто двадцать лет, когда он умер, но глаза его не ослабли и сила не пропала. Израильтяне оплакивали Моисея на Моавской равнине тридцать дней, пока время плача и скорби не прошло.

Иисус же, сын Навин, исполнился духа[c] мудрости, потому что Моисей возложил на него руки. Израильтяне слушали его и делали то, что Господь повелел Моисею.

10 С тех пор в Израиле не было пророка, подобного Моисею, которого Господь знал бы лицом к лицу. 11 Никто не превзошел Моисея в знамениях и чудесах, которые он совершил в Египте по слову Господню над фараоном, над всеми его приближенными и над всей его землей. 12 Никто не показывал такой великой силы и не совершал таких великих и страшных чудес, какие Моисей совершил на глазах у всего Израиля.

Footnotes

  1. 34:2 То есть Средиземного моря.
  2. 34:6 Или: «он был похоронен».
  3. 34:9 Также возможно, что здесь говорится о Духе Бога как об источнике мудрости.

Смерть Мусо

34 Затем Мусо поднялся на гору Нево, с равнин Моава на вершину Фасги, что напротив Иерихона. Там Вечный показал ему всю ту землю – от Галаада до Дона, все владения Неффалима, землю Ефраима и Манассы, всю землю Иуды до самого Средиземного моря[a], Негев и всю область от равнины Иерихона, города Пальм, до самого города Цоара.

Вечный сказал ему:

– Вот земля, которую Я с клятвой обещал Иброхиму, Исхоку и Якубу, когда сказал: «Я дам её твоим потомкам». Я позволил тебе увидеть её своими глазами, но ты не вступишь в неё.

И Мусо, раб Вечного, умер там, в Моаве, как и сказал Вечный. Он похоронил его[b] в Моаве, в долине напротив Бет-Пеора, но и до сегодняшнего дня никто не знает, где его могила. Мусо было сто двадцать лет, когда он умер, но до самой смерти глаза его не ослабли и сила не истощилась. Исроильтяне оплакивали Мусо на равнинах Моава тридцать дней, пока не прошло время плача и скорби.

Иешуа же, сын Нуна, исполнился духа[c] мудрости, потому что Мусо возложил на него руки. И исроильтяне слушали его и делали то, что Вечный повелел Мусо.

10 С тех пор в Исроиле не было пророка, подобного Мусо, которого Вечный знал бы лицом к лицу. 11 Никто не превзошёл Мусо в знамениях и чудесах, которые он совершил в Египте по слову Вечного над фараоном, над всеми его приближёнными и над всей его землёй. 12 Никто не показывал такой великой силы и не совершал таких великих и страшных чудес, какие Мусо совершил на глазах у всего Исроила.

Footnotes

  1. Втор 34:2 Букв.: «западного моря».
  2. Втор 34:6 Или: «Его похоронили».
  3. Втор 34:9 Также возможно, что здесь говорится о Духе Всевышнего как об источнике мудрости.

The Death of Moses

34 Then Moses climbed Mount Nebo(A) from the plains of Moab to the top of Pisgah,(B) across from Jericho.(C) There the Lord showed(D) him the whole land—from Gilead to Dan,(E) all of Naphtali, the territory of Ephraim and Manasseh, all the land of Judah as far as the Mediterranean Sea,(F) the Negev(G) and the whole region from the Valley of Jericho, the City of Palms,(H) as far as Zoar.(I) Then the Lord said to him, “This is the land I promised on oath(J) to Abraham, Isaac and Jacob(K) when I said, ‘I will give it(L) to your descendants.’ I have let you see it with your eyes, but you will not cross(M) over into it.”

And Moses the servant of the Lord(N) died(O) there in Moab, as the Lord had said. He buried him[a] in Moab, in the valley opposite Beth Peor,(P) but to this day no one knows where his grave is.(Q) Moses was a hundred and twenty years old(R) when he died, yet his eyes were not weak(S) nor his strength gone.(T) The Israelites grieved for Moses in the plains of Moab(U) thirty days,(V) until the time of weeping and mourning(W) was over.

Now Joshua son of Nun was filled with the spirit[b] of wisdom(X) because Moses had laid his hands on him.(Y) So the Israelites listened to him and did what the Lord had commanded Moses.

10 Since then, no prophet(Z) has risen in Israel like Moses,(AA) whom the Lord knew face to face,(AB) 11 who did all those signs and wonders(AC) the Lord sent him to do in Egypt—to Pharaoh and to all his officials(AD) and to his whole land. 12 For no one has(AE) ever shown the mighty power or performed the awesome deeds(AF) that Moses did in the sight of all Israel.

Footnotes

  1. Deuteronomy 34:6 Or He was buried
  2. Deuteronomy 34:9 Or Spirit