Воспоминания Моисея

Вот слова, которые Моисей сказал всему Израилю в пустыне, что к востоку от Иордана – то есть в Иорданской долине – напротив Суфа, между Параном и Тофелом, Лаваном, Хацеротом и Ди-Загавом. (На расстоянии одиннадцати дней от Хорива по дороге от горы Сеир к Кадеш-Барнеа.)

В сороковой год после выхода из Египта, в первый день одиннадцатого месяца Моисей объявил израильтянам все, что повелел ему о них Господь. Это было после того, как он разбил Сигона, царя аморреев, который правил в Хешбоне, а в Эдреи разбил Ога, царя Башана, который правил в Аштароте[a].

К востоку от Иордана на земле Моава Моисей начал разъяснять этот Закон, говоря:

– Господь, наш Бог, говорил нам в Хориве: «Довольно вам жить у этой горы. Сверните лагерь и идите в аморрейские нагорья и ко всем соседним народам, живущим в Иорданской долине, в горах, в западных предгорьях, в Негеве и вдоль побережья, идите в землю хананеев и на Ливан, даже до великой реки Евфрата. Смотрите, Я дал вам эту землю. Войдите и овладейте землей, которую Господь клялся отдать вашим отцам Аврааму, Исааку и Иакову – и их семени».

Назначение судей(A)

В то время я сказал вам: «Вы – слишком тяжелое бремя для меня одного. 10 Господь, ваш Бог, умножил ваше число, и сегодня вы многочисленны, как звезды на небе. 11 Пусть Господь, Бог ваших отцов, умножит ваше число в тысячу раз больше и благословит вас, как обещал! 12 Но как я могу нести тяжелое бремя ваших споров один? 13 Изберите мудрых, понимающих и уважаемых людей от каждого вашего рода, а я поставлю их над вами».

14 Вы отвечали мне: «То, что ты предлагаешь, хорошо».

15 Я выбрал из ваших родов мудрых и уважаемых людей и поставил их вождями над вами: начальниками над тысячами, сотнями, полусотнями и десятками и старейшинами в родах. 16 Я повелел в то время вашим судьям: выслушивайте споры между вашими братьями и судите справедливо, будет ли тяжба между израильтянами или между израильтянином и чужеземцем. 17 Когда будете судить, не будьте пристрастны. Выслушивайте как великого, так и малого. Никого не бойтесь, потому что суд принадлежит Богу. Приносите мне всякое дело, которое слишком трудно для вас, и я выслушаю его. 18 В то время я сказал вам все, что вы должны были делать.

Посланные лазутчики(B)

19 Затем мы тронулись в путь, как повелел нам Господь. Вышли из Хорива, и пошли к аморрейским нагорьям через всю огромную и ужасную пустыню, которую вы видели, и достигли Кадеш-Барнеа. 20 Тогда я сказал вам: «Вы достигли аморрейских нагорий, которые Господь, наш Бог, отдает нам. 21 Смотри, Господь, твой Бог, отдал тебе землю. Поднимись и завладей ею, как сказал тебе Господь, Бог твоих отцов. Не бойся; не будь малодушным».

22 Тогда вы все пришли ко мне и сказали: «Пошлем вперед людей, пусть они разведают нам эту землю и расскажут о дороге, по которой нам идти, и о городах, куда мы вступим».

23 Мне понравилось это предложение, и я выбрал из вас двенадцать человек, по одному из каждого рода. 24 Они пошли, поднялись в нагорья, пришли в долину Эшкол и исследовали ее. 25 Взяв с собой плоды с той земли, они принесли их вниз к нам и доложили: «Хорошую землю дает нам Господь, наш Бог».

Восстание против Господа(C)

26 Но вы не захотели подниматься; вы взбунтовались против повеления Господа, вашего Бога. 27 Вы роптали у себя в шатрах и говорили: «Господь ненавидит нас. Поэтому Он вывел нас из Египта, чтобы отдать в руки аморреев и погубить. 28 Куда нам идти? Наши братья лишили нас смелости[b]. Они говорят: „Тот народ сильнее и выше ростом; города там большие, со стенами до небес. Мы даже видели там потомков Анака“».

29 Тогда я сказал вам: «Не страшитесь, не бойтесь их. 30 Господь, ваш Бог, идет впереди, чтобы сражаться за вас, как Он сделал в Египте у вас на глазах 31 и в пустыне, где вы видели, как Господь, ваш Бог, носил вас, словно отец своего сына, на всем вашем пути вплоть до этого места».

32 Но вы не доверились Господу, вашему Богу, 33 Который шел перед вами во время путешествия ночью в огне, а днем в облаке, чтобы найти вам места для остановки и показать путь, которым вы должны идти.

34 Когда Господь услышал ваши речи, Он разгневался и поклялся: 35 «Ни один человек из этого злого поколения не увидит благодатной земли, которую Я клялся отдать вашим отцам, 36 кроме Халева, сына Иефоннии. Он увидит ее, и Я дам ему и его потомкам землю, через которую он проходил, потому что он от всего сердца последовал Господу».

37 Из-за вас Господь разгневался и на меня и сказал: «Ты тоже не войдешь туда. 38 Но твой помощник Иисус, сын Навин, войдет в эту землю. Ободряй его, потому что он поведет Израиль, чтобы унаследовать ее. 39 А дети, о которых вы говорили, что они попадут в плен, – ваши дети, которые еще не отличают хорошее от плохого, войдут в землю. Я отдам ее им, и они овладеют ею. 40 А вы повернитесь и отправляйтесь в пустыню, что на пути к Красному морю».

41 Тогда вы отвечали: «Мы согрешили против Господа. Мы поднимемся и сразимся, как повелел нам Господь, наш Бог». Вы взяли оружие, думая, что подняться в нагорья легко.

42 Но Господь сказал мне: «Скажи им: „Не поднимайтесь и не сражайтесь, потому что Меня не будет с вами. Ваши враги разобьют вас“».

43 Я сказал вам, но вы не послушали. Вы взбунтовались против повеления Господа и в своей гордыне поднялись в нагорья. 44 Аморреи, жившие в тех нагорьях, вышли против вас. Они преследовали вас, как пчелиный рой, и били вас от Сеира до самого города Хормы. 45 Вы вернулись и плакали перед Господом, но Он не внял вашему плачу и отказался услышать вас. 46 И много дней вы оставались в Кадеше – все то время, которое вы там провели.

Footnotes

  1. 1:4 Букв.: «царя Башана, который правил в Аштароте в Эдреи».
  2. 1:28 Букв.: «размягчили наше сердце».

The Command to Leave Horeb

These are the words that Moses spoke to all Israel beyond the Jordan in the wilderness, in (A)the Arabah opposite (B)Suph, between (C)Paran and Tophel, Laban, Hazeroth, and Dizahab. It is eleven days' journey from Horeb by the way of Mount Seir to (D)Kadesh-barnea. (E)In the fortieth year, on the first day of the eleventh month, Moses spoke to the people of Israel according to all that the Lord had given him in commandment to them, after (F)he had defeated Sihon the king of the Amorites, who lived in Heshbon, and (G)Og the king of Bashan, who lived in Ashtaroth and in (H)Edrei. Beyond the Jordan, (I)in the land of Moab, Moses undertook to explain this law, saying, “The Lord our God said to us in Horeb, (J)‘You have stayed long enough at this mountain. Turn and take your journey, and go to (K)the hill country of the Amorites and to all their neighbors in (L)the Arabah, (M)in the hill country and in the lowland and in the Negeb and (N)by the seacoast, the land of the Canaanites, and Lebanon, as far as the great river, the river Euphrates. See, I have set the land before you. Go in and take possession of the land that the Lord swore to your fathers, (O)to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give to them and to their offspring after them.’

Leaders Appointed

“At that time (P)I said to you, ‘I am not able to bear you by myself. 10 The Lord your God has multiplied you, and behold, (Q)you are today as numerous as the stars of heaven. 11 (R)May the Lord, the God of your fathers, make you a thousand times as many as you are and bless you, (S)as he has promised you! 12 (T)How can I bear by myself the weight and burden of you and your strife? 13 (U)Choose for your tribes wise, understanding, and experienced men, and I will appoint them as your heads.’ 14 And you answered me, ‘The thing that you have spoken is good for us to do.’ 15 So I took the heads of your tribes, wise and experienced men, (V)and set them as heads over you, commanders of thousands, commanders of hundreds, commanders of fifties, commanders of tens, and officers, throughout your tribes. 16 And I charged your judges at that time, ‘Hear the cases between your brothers, and (W)judge righteously between a man and his brother or the alien who is with him. 17 (X)You shall not be partial in judgment. You shall hear the small and the great alike. You shall not be intimidated by anyone, for (Y)the judgment is God's. And the case that is too hard for you, you shall (Z)bring to me, and I will hear it.’ 18 And I commanded you at that time all the things that you should do.

Israel's Refusal to Enter the Land

19 “Then we set out from Horeb and (AA)went through all that great and terrifying wilderness that you saw, on the way to the hill country of the Amorites, as the Lord our God commanded us. And (AB)we came to Kadesh-barnea. 20 And I said to you, ‘You have come to the hill country of the Amorites, which the Lord our God is giving us. 21 See, the Lord your God has set the land before you. Go up, take possession, as the Lord, the God of your fathers, has told you. (AC)Do not fear or be dismayed.’ 22 Then all of you came near me and said, ‘Let us send men before us, that they may explore the land for us and bring us word again of the way by which we must go up and the cities into which we shall come.’ 23 The thing seemed good to me, and (AD)I took twelve men from you, one man from each tribe. 24 And (AE)they turned and went up into the hill country, and came to the Valley of Eshcol and spied it out. 25 And they took in their hands some of the fruit of the land and brought it down to us, and brought us word again and said, ‘It is a good land that the Lord our God is giving us.’

26 “Yet you would not go up, but rebelled against the command of the Lord your God. 27 And (AF)you murmured in your tents and said, ‘Because the Lord (AG)hated us he has brought us out of the land of Egypt, (AH)to give us into the hand of the Amorites, to destroy us. 28 Where are we going up? (AI)Our brothers have made our hearts melt, saying, (AJ)“The people are greater and taller than we. The cities are great and fortified up to heaven. And besides, we have seen (AK)the sons of the Anakim there.”’ 29 Then I said to you, ‘Do not be in dread or afraid of them. 30 The Lord your God who goes before you (AL)will himself fight for you, just as he did for you in Egypt before your eyes, 31 and in the wilderness, where you have seen how the Lord your God (AM)carried you, as a man carries his son, all the way that you went until you came to this place.’ 32 Yet in spite of this word (AN)you did not believe the Lord your God, 33 (AO)who went before you in the way (AP)to seek you out a place to pitch your tents, in fire by night and in the cloud by day, to show you by what way you should go.

The Penalty for Israel's Rebellion

34 “And the Lord heard your words and was angered, and he swore, 35 (AQ)‘Not one of these men of this evil generation shall see the good land that I swore to give to your fathers, 36 (AR)except Caleb the son of Jephunneh. He shall see it, and to him and to his children I will give the land on which he has trodden, because he has wholly followed the Lord!’ 37 Even with me (AS)the Lord was angry on your account and said, ‘You also shall not go in there. 38 (AT)Joshua the son of Nun, (AU)who stands before you, he shall enter. (AV)Encourage him, for he shall cause Israel to inherit it. 39 And as for (AW)your little ones, who you said would become a prey, and your children, who today (AX)have no knowledge of good or evil, they shall go in there. And to them I will give it, and they shall possess it. 40 But as for you, (AY)turn, and journey into the wilderness in the direction of the Red Sea.’

41 “Then you answered me, (AZ)‘We have sinned against the Lord. We ourselves will go up and fight, just as the Lord our God commanded us.’ And every one of you fastened on his weapons of war and thought it easy to go up into the hill country. 42 And the Lord said to me, (BA)‘Say to them, Do not go up or fight, (BB)for I am not in your midst, lest you be defeated before your enemies.’ 43 So I spoke to you, and you would not listen; but you rebelled against the command of the Lord and (BC)presumptuously went up into the hill country. 44 (BD)Then the Amorites who lived in that hill country came out against you and chased you (BE)as bees do and beat you down in Seir as far as (BF)Hormah. 45 And you returned and wept before the Lord, but the Lord did not listen to your voice or give ear to you. 46 So (BG)you remained at Kadesh many days, the days that you remained there.