Add parallel Print Page Options

12 когато работиш земята, тя не ще ти дава вече силата си; ти ще бъдеш изгнаники скитник по земята.

Read full chapter

12 When you work the ground, it will no longer yield its crops for you.(A) You will be a restless wanderer(B) on the earth.(C)

Read full chapter

12 When thou tillest the ground, it shall not henceforth yield unto thee her strength; a fugitive and a vagabond shalt thou be in the earth.

Read full chapter

29 (A)и му даде име Ной, като каза: той ще ни утеши в работата ни и в труда на ръцете ни при обработване земята, която Господ (Бог) прокле.

Read full chapter

29 He named him Noah[a](A) and said, “He will comfort us in the labor and painful toil of our hands caused by the ground the Lord has cursed.(B)

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 5:29 Noah sounds like the Hebrew for comfort.

29 And he called his name Noah, saying, This same shall comfort us concerning our work and toil of our hands, because of the ground which the Lord hath cursed.

Read full chapter