Add parallel Print Page Options

20 (A)И господарят му взе Йосиф и го хвърли в тъмницата, в мястото, където бяха задържани царските затворници; и той остана там, в крепостната тъмница.

Read full chapter

20 Joseph’s master took him and put him in prison,(A) the place where the king’s prisoners were confined.

But while Joseph was there in the prison,

Read full chapter

20 And Joseph's master took him, and put him into the prison, a place where the king's prisoners were bound: and he was there in the prison.

Read full chapter

25 (A)И когато се развеселиха сърцата им, предложиха: Повикайте Самсон, нека се подиграем[a] с него. И така, доведоха Самсон от тъмницата и той стана за присмех пред тях. След това го поставиха между колоните на къщата.

Read full chapter

Footnotes

  1. 16:25 От евр. да стане за подигравка.

25 While they were in high spirits,(A) they shouted, “Bring out Samson to entertain us.” So they called Samson out of the prison, and he performed for them.

When they stood him among the pillars,

Read full chapter

25 And it came to pass, when their hearts were merry, that they said, Call for Samson, that he may make us sport. And they called for Samson out of the prison house; and he made them sport: and they set him between the pillars.

Read full chapter

Тогава Пасхор удари пророка Йеремия и го сложи в кладата, която беше в горната Вениаминова порта до Господния дом.

Read full chapter

he had Jeremiah the prophet beaten(A) and put in the stocks(B) at the Upper Gate of Benjamin(C) at the Lord’s temple.

Read full chapter

Then Pashur smote Jeremiah the prophet, and put him in the stocks that were in the high gate of Benjamin, which was by the house of the Lord.

Read full chapter