Add parallel Print Page Options

(A)Тогава, като го изведе вън, каза: Погледни сега към небето и изброй звездите, ако можеш да ги изброиш. И му каза: Толкова ще бъде твоето потомство.

Read full chapter

He took him outside and said, “Look up at the sky and count the stars(A)—if indeed you can count them.” Then he said to him, “So shall your offspring[a] be.”(B)

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 15:5 Or seed

And he brought him forth abroad, and said, Look now toward heaven, and tell the stars, if thou be able to number them: and he said unto him, So shall thy seed be.

Read full chapter

17 (A)ще те благословя премного и ще умножа и преумножа потомството ти като небесните звезди и като пясъка на морския бряг; и потомството ти ще завладее портата на неприятелите си;

Read full chapter

17 I will surely bless you(A) and make your descendants(B) as numerous as the stars in the sky(C) and as the sand on the seashore.(D) Your descendants will take possession of the cities of their enemies,(E)

Read full chapter

17 That in blessing I will bless thee, and in multiplying I will multiply thy seed as the stars of the heaven, and as the sand which is upon the sea shore; and thy seed shall possess the gate of his enemies;

Read full chapter

17 (A)ще те благословя премного и ще умножа и преумножа потомството ти като небесните звезди и като пясъка на морския бряг; и потомството ти ще завладее портата на неприятелите си;

Read full chapter

17 I will surely bless you(A) and make your descendants(B) as numerous as the stars in the sky(C) and as the sand on the seashore.(D) Your descendants will take possession of the cities of their enemies,(E)

Read full chapter

17 That in blessing I will bless thee, and in multiplying I will multiply thy seed as the stars of the heaven, and as the sand which is upon the sea shore; and thy seed shall possess the gate of his enemies;

Read full chapter