Аюб 38
Священное Писание (Восточный Перевод)
Вечный отвечает Аюбу
38 Тогда Вечный ответил Аюбу из бури. Он сказал:
2 – Кто ты, что Мой замысел омрачаешь
словами, в которых нет знания?
3 Препояшь себя, как мужчина;
Я буду спрашивать, а ты отвечай.
4 Где ты был, когда Я землю утверждал?
Если ты знаешь, то отвечай Мне.
5 Кто определил ей предел? Конечно, ты знаешь!
Кто протянул над ней мерную нить?
6 На чём покоится земное основание,
и кто заложил её краеугольный камень,
7 когда вместе пели все звёзды утра,
и ангелы[a] ликовали от радости?
8 Кто запер воротами море,
когда оно исторглось, как из чрева,
9 когда сделал Я тучи его одеждой
и обвил его пеленами мглы,
10 когда Я назначил ему рубежи
и поставил ему ворота с запорами,
11 когда Я сказал: «До этого места дойдёшь, но не дальше;
здесь предел для гордых твоих валов»?
12 Случалось ли тебе приказывать утру
и указывать место заре,
13 чтобы она охватила края земли
и стряхнула с неё злодеев?
14 И земля обретает своё лицо, как глина под тяжестью печати,
и расцвечивается, как риза[b].
15 Но у злодеев отнят их свет,
и поднятая рука их сломана.
16 Доходил ли ты до истоков моря
и ступал ли по дну пучины?
17 Открывались ли тебе двери смерти?
Видел ли ты врата смертной мглы?
18 Обозрел ли ты широту земли?
Скажи Мне, если всё это знаешь.
19 Где путь к обители света?
Где пребывает тьма?
20 Ты, верно, в пределы её входил
и знаешь путь к её дому?
21 Конечно же знаешь, ведь ты тогда уже родился
и прожил так много лет!
22 Входил ли ты в кладовые снега
и видел ли хранилища града?
23 На смутное время Я их берегу,
на дни войны и битвы.[c]
24 По какому пути разливается свет,
и мчится на землю восточный ветер?
25 Кто устроил проток для ливня
и путь проложил грозе,
26 чтобы землю безлюдную оросить,
пустыню, где нет людей,
27 дикую степь напитать водой
и взрастить из земли траву?
28 Есть ли отец у дождя?
Кто капли росы рождает?
29 Из чьей утробы выходит лёд?
Кто на свет производит небесный иней,
30 когда воды, как камень, крепнут,
и твердеет лицо морей?
31 Властен ли ты затянуть узел Плеяд
и развязать пояс Ориона?
32 Можешь ли ты созвездия вывести в срок
и вести Большую Медведицу с её детёнышами?
33 Известны ли тебе уставы небес?
Можешь ли ты их власть утвердить на земле?
34 Можешь ли ты возвысить свой голос к тучам,
чтобы они дождь на тебя пролили?
35 Велишь ли ты молниям в путь пойти,
скажут ли они тебе: «Мы готовы»?
36 Кто ибиса мудростью наделил?
Кто дал разумение петуху?[d]
37 Кто настолько мудр, чтобы сосчитать облака?
Кто может сосуды небес опрокинуть,
38 чтобы пыль превратилась в топь,
и комья земли слиплись?
39 Ты ли ловишь добычу львице
и насыщаешь молодых львов,
40 когда они прячутся в своих логовах
или лежат под кустом в засаде?
41 Кто посылает ворону корм,
когда птенцы его взывают к Всевышнему,
бродя без пищи?
Footnotes
- 38:7 Букв.: «сыны Всевышнего». Ангелы не являются сыновьями Всевышнего в буквальном смысле. Это образное выражение лишь указывает на их сверхъестественную природу и подчинённость Всевышнему.
- 38:14 Или: «и выдаются её формы, как складки на ризе».
- 38:23 Ср. Иеш. 10:11; Аюб 37:11-13.
- 38:36 Или: «Кто сердце мудростью наделил? Кто дал понимание разуму?»
Central Asian Russian Scriptures (CARS)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.