Аввакум 3
Священное Писание (Восточный Перевод)
Молитва Аввакума
3 Молитва пророка Аввакума, для пения[a].
2 Вечный, я услышал весть о Тебе,
и я устрашён Твоими делами.
Вечный, возобнови их в наши дни,
яви их и в наши времена
и в гневе будь милостив.
3 Всевышний пришёл из Темана,
Святой – от горы Паран[b]. Пауза[c]
Небеса покрылись Его величием,
и наполнилась земля Его славой.
4 Его сияние, как солнечный свет;
лучи исходят из Его рук,
где скрыта Его сила.
5 Болезнь идёт перед Ним,
смерть – по Его стопам.
6 Он стал и сотряс землю;
от Его взгляда затрепетали народы.
Рушились вечные горы,
исчезали древние холмы,
но пути Его вечны.
7 Я видел кушанские шатры в беде,
дома мадианитян в страданиях.
8 Разве Ты прогневался на реки, Вечный?
Разве Ты прогневался на потоки?
Разве Ты прогневался на море,
что воссел на Своих коней
и на Свои победоносные колесницы?
9 Ты обнажил Свой лук
и колчан наполнил стрелами. Пауза
Ты рассёк землю реками;
10 горы видели Тебя и содрогались.
Обрушились потоки вод,
бездна морская взревела
и подняла свои волны ввысь.
11 Солнце и луна застыли в небесах,
когда увидели Твои сияющие стрелы
и блеск Твоих сверкающих копий.
12 Ты прошёл по земле в гневе,
и в ярости Ты уничтожил народы.
13 Ты пришёл, чтобы освободить Свой народ,
спасти Своих избранных.
Ты сразил вождя нечестивых,
обнажив его с головы до пят. Пауза
14 Его собственным копьём Ты пронзил ему голову,
когда его воины, как вихрь, ринулись, чтобы разбить нас.
Они торжествовали, словно те,
кто тайком обкрадывает бедняка.
15 Ты со Своими конями проложил путь через море,
вспенивая великие воды.
16 Я услышал это, и сердце моё дрогнуло,
мои губы задрожали от Твоего голоса,
я почувствовал слабость во всех своих членах,
и мои ноги подкосились.
Однако я буду терпеливо ждать дня расплаты,
когда наши завоеватели получат по заслугам.
17 Даже если инжир не расцветёт,
и не будет винограда на лозе,
если оливы не принесут плода,
и поля не дадут урожая,
если не останется овец в загоне
и волов – в стойлах,
18 я всё равно буду радоваться Вечному
и ликовать о Всевышнем, моём Спасителе.
19 Владыка Вечный – моя сила;
Он делает ноги мои сильными, как у оленя,
и возводит меня на высоты.
Дирижёру хора. На струнных инструментах.
Footnotes
- 3:1 Букв.: «по шигионоту». Точное значение этого термина (вероятно, музыкального) сегодня неизвестно. Он, равно как и встречающийся ниже термин «села» (см. ст. 3 со сноской), показывает, что эта молитва использовалась во время богослужения.
- 3:3 Теман и Паран – места, которые ассоциируются с заключением священного соглашения исраильского народа со Всевышним и получением Закона (см. Исх. 19:18; Втор. 33:2).
- 3:3 Букв.: «села». Точное значение этого термина (вероятно, музыкального) сегодня неизвестно. Он может быть знаком паузы, интерлюдии или повтора строки, а также призывом вступить определённому инструменту или призывом к собранию склониться на молитву. Также в ст. 9 и 13.
Central Asian Russian Scriptures (CARS)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.