Add parallel Print Page Options

because if you confess with your mouth that Jesus is Lord[a] and believe in your heart that God raised him from the dead, you will be saved.

Read full chapter

Footnotes

  1. Romans 10:9 tn Or “the Lord.” The Greek construction, along with the quotation from Joel 2:32 in v. 13 (in which the same “Lord” seems to be in view) suggests that κύριον (kurion) is to be taken as “the Lord,” that is, Yahweh. Cf. D. B. Wallace, “The Semantics and Exegetical Significance of the Object-Complement Construction in the New Testament,” GTJ 6 (1985): 91-112.

Dacă deci Îl mărturiseşti cu gura ta pe Isus ca Domn[a] şi crezi în inima ta că Dumnezeu L-a înviat din morţi, vei fi mântuit.

Read full chapter

Footnotes

  1. Romani 10:9 Sau: ca Domnul; vezi v. 13; termenul grecesc pentru Domn (kurios) apare de peste 6000 de ori în LXX, traducându-l pe ebraicul YHWH (Domnul – vezi nota de la Ex. 3:14)

that (A)if you confess with your mouth the Lord Jesus and believe in your heart that God has raised Him from the dead, you will be saved.

Read full chapter

If you declare(A) with your mouth, “Jesus is Lord,”(B) and believe(C) in your heart that God raised him from the dead,(D) you will be saved.(E)

Read full chapter