ROMANOS 13
Mam de Todos Santos Chuchumatán
13 Entera key il tiˈj cxeˈl cynimana kej cawel te twitz txˈotxˈ, cuma ja Dios o cyaj kˈonte tuˈn at cawbil twitz txˈotxˈ, bix ja Dios o cyaj kˈonte tuˈn at kej nchi cawen cyibaj xjal. 2 Juˈ tzunj, ka min txiˈ cyniman xjal kej cawel, nchi kˈojltzen tiˈj cawbil o tzaj tkˈoˈn Dios bix ckˈojeltzen cycastiwa cyuˈn cawel, 3 cuma o kˈoj cye cawel yaaˈn tuˈn cykˈonte castiwa te cyej xjal nchi binchan baˈn, sino nuk oˈcx te cyej xjal nchi binchan kaˈ. Ka cycyˈiy tzaj ttz̈i ke cawel cyiˈja, jaj baˈn cybinchama, bix baˈn chi eleley tuj cywitz. 4 Cxeˈl cybiˈna ke cawel, cuma ja Dios o cyaj kˈonte cycawbil tuˈn cycawen te jun baˈn te cyey. Pero ka kaˈ nbint cyuˈna, nuktzen eteˈqˈuey tz̈iyel cywitz, cuma yaaˈn nuk cyajx at cawbil cyuya. Ja te Dios o kˈonte cycawbil tuˈn cykˈonte cycastiwa kej nchi binchan kaˈ. 5 Juˈ tzunj il tiˈj cxeˈl cynimana ke cawel. Pero yaaˈn nuk oˈcx tuˈn miˈn chi cuba tuj castiwa, sino cuma taj Dios tuˈn t‑xiˈ cynimana ke cawel. 6 Bix chi choola alcyej tzin cykanen cawel, cuma Dios o cyaj kˈonte ke cawel tuˈn cycawen, bix tiˈj nchi cawen, nchi ajben te Dios. 7 Juˈ tzunj chi choola alcyej il tiˈj tuˈn cykˈontey cye cawel, jaaˈxja tumel tuˈn tchjet. Cxeˈl cynimana alcyekej at cyoclen tuˈn cynimj, bix ctemel chˈin cynaabla cywitz kej at tuˈn cyiikˈente cynaabla.
8 Ka cˈasbenelkey, miˈn tzˈel tuj cycˈuˈja tuˈn cychjontey. Pero ja tzunj tkˈakˈbil cycˈuˈja cyxola tisen cycˈasbena mlay tweˈ. Juˈ tzunj cucx tzˈoc cyakˈ cyuyey cyey. Ka n‑oc cyakˈ cabtl cyuyey cyey, nbinttzen cykilcaj tzin tkbaˈn ley cyuˈna. 9 Tzin tkbaˈn ley cyjulu: “Miˈn tzˈel cyiiˈna t‑xuˈl cyuyey. Miˈn cub cybyoˈna xjal. Miˈn chi alkˈana. Miˈn tzˈoc cyachena tikˈch at,” tz̈i ley, bix at mastl tzin tkbaˈn. Jax juˈx tzin tkbaˈn tyol Dios cyjulu: “Tisenx cycˈojlan cyey cyiiba, juˈxsen cˈoquel cyakˈ cyuyey cyey,” tz̈i tyol Dios. Ka juˈ nbint cyuˈna, nchi niman tzuna cykilcaj tzin tkbaˈn ley. 10 Ka n‑oc cyakˈ xjal cyey, mintzentiiˈ kaˈ n‑oc cybinchena cyiˈj juˈwa. Juˈ tzunj nchi niman tzuna alcyej tzin tkbaˈn ley oj n‑oc cyakˈ cyuyey cyey.
11 Cykilca tzunj lu ma txiˈ nkbaˈna cyey, iltzen tiˈj tuˈn tbint cyuˈna, cuma ktzkiˈn ma pon tumel tuˈn tel kelsaˈn kwatl. Nimxe tyem o tzˈex toclen kocslaˈn Cristo, bix tzajnen ttzaj lkˈe jkˈij tuˈn tulxin te clol ke. 12 Cpomel baj twiˈ jkˈij tuj kloljil etoˈ. Jkˈij te tulel Cristo ma tzakˈ ulel lkˈe. Tisencˈa chˈix kskix. Juˈ tzunj cyjel cykˈoˈn ja kaˈ nbint tuj kloljil, bix cybinchama jbaˈn nbint tuj spiˈyen. 13 Cxeˈlxix kiiˈn kchunkˈlal tuj tumel, yaaˈn tisen kej eteˈ tuj kloljil. Miˈn cybinchay tisen kej xjal nchi bolayin bix nim s̈itz̈ˈbil eteˈ. Miˈn chi binchana tuya pajbaj bix tikˈch taj cyxumlala. Miˈn chi jyona kˈoj cyxola, bix miˈn chiˈl cycˈuˈja tiˈ juntl. 14 Jcbinel kuˈn jaj cxeˈlxix kiiˈn jun knaabl junx tuya tnaabl Kaaw Jesucristo. Oj taj tnaabla aj il tuˈn tbinchan il, miˈn txiˈ tnimana.
罗马书 13
Chinese New Version (Simplified)
应当服从政府
13 政府的权柄,人人都应当服从。因为没有一样权柄不是从 神来的;掌权的都是 神设立的。 2 所以抗拒掌权的,就是反对 神所设立的;反对的人必自招刑罚。 3 执政的不是要使行善的惧怕,而是要使作恶的惧怕。你想不怕掌权的吗?只要行善,就会得到称赞; 4 因为他是 神的仆役,是对你有益的。但如果你作恶,就应当惧怕;因为他佩剑,不是没有作用的。他是 神的仆役,是向作恶的人施行刑罚的。 5 所以你们必须服从,不但是因为刑罚,也是因为良心的缘故。 6 因此,你们也当纳税,因为他们是 神的差役,专责处理这事的。 7 你们要向各人清还所欠的;应当纳税的,就要给他纳税;应当进贡的,就给他进贡;应当敬畏的,就敬畏他;应当尊敬的,就尊敬他。
爱是成全律法的
8 不要欠人的债;但在彼此相爱的事上,要觉得是欠了人的债。爱别人的,就成全了律法。 9 那“不可奸淫,不可杀人,不可偷盗,不可贪心”等等的诫命,都包括在“爱人如己”这一句话里面了。 10 爱是不加害于人的,所以爱是成全律法的。
总要披戴基督
11 还有,你们知道这是甚么时期了,现在正是你们应该睡醒的时候,因为我们得救,现在比初信的时候更加接近了。 12 黑夜已深,白昼近了,所以我们要除掉暗昧的行为,带上光明的武器。 13 行事为人要光明磊落,好象行在白昼。不可荒宴醉酒,不可放荡纵欲,不可纷争嫉妒。 14 总要披戴主耶稣基督,不要为肉体安排,去放纵私欲。
Copyright © 2000 by Wycliffe Bible Translators International
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.