Add parallel Print Page Options

Psalm 92[a]

A psalm; a song for the Sabbath day.

92 It is fitting[b] to thank the Lord,
and to sing praises to your name, O Most High.[c]
It is fitting[d] to proclaim your loyal love in the morning,
and your faithfulness during the night,
to the accompaniment of a ten-stringed instrument and a lyre,
to the accompaniment of the meditative tone of the harp.
For you, O Lord, have made me happy by your work.
I will sing for joy because of what you have done.[e]
How great are your works, O Lord!
Your plans are very intricate![f]
The spiritually insensitive do not recognize this;
the fool does not understand this.[g]
When the wicked sprout up like grass,
and all the evildoers glisten,[h]
it is so that they may be annihilated.[i]
But you, O Lord, reign[j] forever.
Indeed,[k] look at your enemies, O Lord.
Indeed,[l] look at how your enemies perish.
All the evildoers are scattered.
10 You exalt my horn like that of a wild ox.[m]
I am covered[n] with fresh oil.
11 I gloat in triumph over those who tried to ambush me;[o]
I hear the defeated cries of the evil foes who attacked me.[p]
12 The godly[q] grow like a palm tree;
they grow high like a cedar in Lebanon.[r]
13 Planted in the Lord’s house,
they grow in the courts of our God.
14 They bear fruit even when they are old;
they are filled with vitality and have many leaves.[s]
15 So they proclaim that the Lord, my Protector,
is just and never unfair.[t]

Footnotes

  1. Psalm 92:1 sn Psalm 92. The psalmist praises God because he defeats the wicked and vindicates his loyal followers.
  2. Psalm 92:1 tn Or “good.”
  3. Psalm 92:1 sn The divine title “Most High” (עֶלְיוֹן ʿelyon) pictures God as the exalted ruler of the universe who vindicates the innocent and judges the wicked. See especially Pss 7:17; 9:2; 18:13; 21:7; 47:2.
  4. Psalm 92:2 tn The words “it is fitting” are supplied in the translation for stylistic reasons. Verses 1-3 are actually one long sentence in the Hebrew text, but this has been divided up into two shorter sentences in the translation in keeping with contemporary English style.
  5. Psalm 92:4 tn Heb “the works of your hands.”
  6. Psalm 92:5 tn Heb “very deep [are] your thoughts.” God’s “thoughts” refer here to his moral design of the world, as outlined in vv. 6-15.
  7. Psalm 92:6 tn Heb “the brutish man does not know, and the fool does not understand this.” The adjective בַּעַר (baʿar, “brutish”) refers to spiritual insensitivity, not mere lack of intelligence or reasoning ability (see Pss 49:10; 73:22; Prov 12:1; 30:2, as well as the use of the related verb in Ps 94:8).
  8. Psalm 92:7 tn Or “flourish.”
  9. Psalm 92:7 tn Heb “in order that they might be destroyed permanently.”sn God allows the wicked to prosper temporarily so that he might reveal his justice. When the wicked are annihilated, God demonstrates that wickedness does not pay off.
  10. Psalm 92:8 tn Heb “[are elevated] on high.”
  11. Psalm 92:9 tn Or “for.”
  12. Psalm 92:9 tn Or “for.”
  13. Psalm 92:10 sn The horn of the wild ox is frequently a metaphor for military strength; the idiom “to exalt/lift up the horn” signifies military victory (see 1 Sam 2:10; Pss 75:10; 89:24; Lam 2:17).
  14. Psalm 92:10 tn The Hebrew verb בָּלַל (balal) usually has the nuance “to mix.” Here it seems to mean “to smear” or “to anoint.” Some emend the form to בַּלֹּתַנִי (ballotani; a second person form of the verb with a first person suffix) and read, “you anoint me.”
  15. Psalm 92:11 tn Heb “my eye gazes upon my walls.” See also Pss 5:8; 27:11; 56:2. The form שׁוּרָי shuray, “my walls”) should be emended to שׁוֹרְרָי (shoreray, “my foes” or perhaps “those who rebel against me” or “those who malign me”). See HALOT 1454 s.v. שׁוֹרֵר and also Pss 5:8; 27:11; 56:2.
  16. Psalm 92:11 tn Heb “those who rise up against me, evil [foes], my ears hear.”
  17. Psalm 92:12 tn The singular is used in a representative sense, with the typical godly person being in view.
  18. Psalm 92:12 sn The cedars of the Lebanon forest were well-known in ancient Israel for their immense size.
  19. Psalm 92:14 tn Heb “they are juicy and fresh.”
  20. Psalm 92:15 tn Heb “so that [they] proclaim that upright [is] the Lord, my rocky summit, and there is no injustice in him.”

Il est bon de louer l’Eternel

92 Psaume à chanter le jour du sabbat.

Il est bon de louer l’Eternel,
de te célébrer ╵par des chants, ╵ô Très-Haut !
Et de proclamer, ╵dès le point du jour, ╵ton amour,
tout au long des nuits, ╵ta fidélité,
sur la cithare à dix cordes[a],
sur le luth et sur la lyre[b].

Ce que tu fais, Eternel, ╵me remplit de joie
et j’acclamerai
les ouvrages de tes mains.
Que tes œuvres sont grandioses, ╵Eternel !
Que tes pensées sont profondes !
L’insensé n’y connaît rien,
le sot ne peut les comprendre.
Si les malfaisants ╵croissent comme l’herbe,
si tous les méchants ╵sont si florissants,
c’est pour périr à jamais.
Mais toi, tu es tout là-haut,
Eternel, ╵pour toujours.
10 Car voici tes ennemis, ╵Eternel,
car voici tes ennemis périssent,
et tous ceux qui font le mal ╵seront dispersés !

11 Mais tu me remplis de force, ╵je suis comme un buffle,
je me suis enduit ╵d’huile fraîche.
12 Je regarde tous mes détracteurs,
j’entends tous mes adversaires ╵qui s’emploient au mal.
13 Car les justes poussent ╵comme le palmier,
ils grandissent ╵comme un cèdre du Liban[c].
14 Bien plantés ╵dans la demeure de l’Eternel,
ils fleurissent ╵sur les parvis du temple, ╵de notre Dieu.
15 Ils seront féconds ╵jusqu’en leur vieillesse
et ils resteront ╵pleins de sève et de vigueur,
16 ils proclameront ╵combien l’Eternel est droit :
il est mon rocher, ╵on ne trouve en lui ╵aucune injustice.

Footnotes

  1. 92.4 Terme de sens incertain.
  2. 92.4 Sens incertain.
  3. 92.13 Symbole de la prospérité durable opposée à la croissance rapide mais éphémère du méchant (v. 8). Le palmier résiste à la chaleur du désert, le cèdre aux neiges du Liban.