Add parallel Print Page Options

Psalm 76[a]

For the music director, to be accompanied by stringed instruments; a psalm of Asaph, a song.

76 God has revealed himself in Judah;[b]
in Israel his reputation[c] is great.
He lives in Salem;[d]
he dwells in Zion.[e]
There he shattered the arrows,[f]
the shield, the sword, and the rest of the weapons of war.[g] (Selah)
You shine brightly and reveal your majesty,
as you descend from the hills where you killed your prey.[h]
The bravehearted[i] were plundered;[j]
they “fell asleep.”[k]
All the warriors were helpless.[l]
At the sound of your battle cry,[m] O God of Jacob,
both rider[n] and horse “fell asleep.”[o]
You are awesome! Yes, you!
Who can withstand your intense anger?[p]
From heaven you announced what their punishment would be.[q]
The earth[r] was afraid and silent
when God arose to execute judgment,
and to deliver all the oppressed of the earth. (Selah)
10 Certainly[s] your angry judgment upon men will bring you praise;[t]
you reveal your anger in full measure.[u]
11 Make vows to the Lord your God and repay them.
Let all those who surround him[v] bring tribute to the awesome one.
12 He humbles princes;[w]
the kings of the earth regard him as awesome.[x]

Footnotes

  1. Psalm 76:1 sn Psalm 76. The psalmist depicts God as a mighty warrior who destroys Israel’s enemies.
  2. Psalm 76:1 tn Or “God is known in Judah.”
  3. Psalm 76:1 tn Heb “name,” which here stands metonymically for God’s reputation.
  4. Psalm 76:2 sn Salem is a shorter name for Jerusalem (see Gen 14:18).
  5. Psalm 76:2 tn Heb “and his place of refuge is in Salem, and his lair in Zion.” God may be likened here to a lion (see v. 4).
  6. Psalm 76:3 tn Heb “flames of the bow,” i.e., arrows.
  7. Psalm 76:3 tn Heb “shield and sword and battle.” “Battle” probably here stands by metonymy for the weapons of war in general.sn This verse may allude to the miraculous defeat of the Assyrians in 701 b.c. (see Isa 36-37).
  8. Psalm 76:4 tn Heb “radiant [are] you, majestic from the hills of prey.” God is depicted as a victorious king and as a lion that has killed its victims.
  9. Psalm 76:5 tn Heb “strong of heart.” In Isa 46:12, the only other text where this phrase appears, it refers to those who are stubborn, but here it seems to describe brave warriors (see the next line).
  10. Psalm 76:5 tn The verb is a rare Aramaized form of the Hitpolel (see GKC 149 §54.a, n. 2); the root is שָׁלַל (shalal, “to plunder”).
  11. Psalm 76:5 tn Heb “they slept [in] their sleep.” “Sleep” here refers to the “sleep” of death. A number of modern translations take the phrase to refer to something less than death, however: NASB “cast into a deep sleep”; NEB “fall senseless”; NIV “lie still”; NRSV “lay stunned.”
  12. Psalm 76:5 tn Heb “and all the men of strength did not find their hands.”
  13. Psalm 76:6 tn Heb “from your shout.” The noun is derived from the Hebrew verb גָּעַר (gaʿar), which is often understood to mean “rebuke.” In some cases it is apparent that scolding or threatening is in view (see Gen 37:10; Ruth 2:16; Zech 3:2). However, in militaristic contexts this translation is inadequate, for the verb refers in this setting to the warrior’s battle cry, which terrifies and paralyzes the enemy. See A. Caquot, TDOT 3:53, and note the use of the verb in Pss 68:30; 106:9; Nah 1:4, as well as the related noun in Job 26:11; Pss 9:5; 18:15; 104:7; Isa 50:2; 51:20; 66:15.
  14. Psalm 76:6 tn Or “chariot,” but even so the term is metonymic for the charioteer.
  15. Psalm 76:6 tn Heb “he fell asleep, and [the] chariot and [the] horse.” Once again (see v. 5) “sleep” refers here to the “sleep” of death.
  16. Psalm 76:7 tc Heb “and who can stand before you from the time of your anger?” The Hebrew expression מֵאָז (meʾaz, “from the time of”) is better emended to מֵאֹז (meʾoz, “from [i.e., “because of”] the strength of your anger”; see Ps 90:11).
  17. Psalm 76:8 tn Heb “a [legal] decision,” or “sentence.”
  18. Psalm 76:8 tn “The earth” stands here by metonymy for its inhabitants.
  19. Psalm 76:10 tn Or “for.”
  20. Psalm 76:10 tn Heb “the anger of men will praise you.” This could mean that men’s anger (subjective genitive), when punished by God, will bring him praise, but this interpretation does not harmonize well with the next line. The translation assumes that God’s anger is in view here (see v. 7) and that “men” is an objective genitive. God’s angry judgment against men brings him praise because it reveals his power and majesty (see vv. 1-4).
  21. Psalm 76:10 tn Heb “the rest of anger you put on.” The meaning of the statement is not entirely clear. Perhaps the idea is that God, as he prepares for battle, girds himself with every last ounce of his anger, as if it were a weapon.
  22. Psalm 76:11 tn The phrase “all those who surround him” may refer to the surrounding nations (v. 12 may favor this), but in Ps 89:7 the phrase refers to God’s heavenly assembly.
  23. Psalm 76:12 tn Heb “he reduces the spirit of princes.” According to HALOT 148 s.v. II בצר, the Hebrew verb בָּצַר (batsar) is here a hapax legomenon meaning “reduce, humble.” The statement is generalizing, with the imperfect tense highlighting God’s typical behavior.
  24. Psalm 76:12 tn Heb “[he is] awesome to the kings of the earth.”

上帝是勝利者

亞薩的詩,交給樂長,用弦樂器。

76 上帝在猶大人人皆知,
在以色列威名遠揚。
祂的家在耶路撒冷,
祂的居所在錫安山。
祂在那裡摧毀敵人的火箭、
盾牌和刀劍等兵器。(細拉)

上帝啊,你榮耀無比,
你的威嚴超過亙古群山。
強敵被擄掠,他們倒地而亡,
再也不能還手。
雅各的上帝啊,你一斥責,
他們就人仰馬翻。
唯有你當受敬畏。
你發怒的時候,
誰能在你面前站立呢?
8-9 上帝啊,
你從天上宣告審判。
你施行審判,
拯救世上一切受苦之人時,
大地一片恐懼靜默。(細拉)

10 你向人類發怒為你帶來榮耀,
你準備發盡你的烈怒。
11 你們要向你們的上帝耶和華許願、還願,
願四周的鄰邦都帶禮物來獻給當受敬畏的主。
12 祂挫敗首領的傲氣,
世上的君王都敬畏祂。