Add parallel Print Page Options

Those who hate me without cause
are more numerous than the hairs of my head.
Those who want to destroy me,
my enemies for no reason,[a]
outnumber me.[b]
They make me repay what I did not steal.[c]

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 69:4 tn Heb “[with] a lie.” The Hebrew noun שֶׁקֶר (sheqer, “lie”) is used here as an adverb, “falsely, wrongfully” (see Pss 35:19; 38:19).
  2. Psalm 69:4 tn The Hebrew verb עָצַם (ʿatsam) can sometimes mean “are strong,” but here it probably focuses on numerical superiority; note the parallel verb רָבַב (ravav, “be many”).
  3. Psalm 69:4 tn Heb “that which I did not steal, then I restore.” Apparently אָז (ʾaz, “then”) is used here to emphasize the verb that follows.sn They make me repay what I did not steal. The psalmist’s enemies falsely accuse him and hold him accountable for alleged crimes he did not even commit.

Those who hate me without cause
are more numerous than the hairs of my head;
my deceitful enemies, who would destroy me,
are powerful.(A)
Though I did not steal, I must repay.(B)

Read full chapter

Those who hate me(A) without reason(B)
    outnumber the hairs of my head;
many are my enemies without cause,(C)
    those who seek to destroy me.(D)
I am forced to restore
    what I did not steal.

Read full chapter

They that hate me without a cause are more than the hairs of mine head: they that would destroy me, being mine enemies wrongfully, are mighty: then I restored that which I took not away.

Read full chapter