Numbers 9
Lexham English Bible
The Passover
9 Yahweh spoke to Moses in the desert of Sinai, in the second year after they came out from the land of Egypt, in the first month, saying, 2 “Let the Israelites[a] observe the Passover at its appointed time. 3 On the fourteenth day of this month at twilight[b] you will perform it at its appointed time according to all its decrees; and according to all its stipulations you will observe it.” 4 So Moses spoke to the Israelites[c] to observe the Passover. 5 And they observed the Passover on the fourteenth day of the month at twilight[d] in the desert of Sinai. According to all that Yahweh commanded Moses, thus the Israelites[e] did.
6 And it happened, men who were unclean by a dead person[f] were not able to perform the Passover on that day. And they came before[g] Moses and Aaron on that day. 7 And those men said to him, “Although we are unclean by a dead person,[h] why are we hindered from presenting the offering of Yahweh at its appointed time in the midst of the Israelites?”[i] 8 Moses said to them, “Stay. I will hear what Yahweh commands to you.”
9 And Yahweh spoke to Moses, saying, 10 “Speak to the Israelites,[j] saying, ‘Each man that is unclean by a dead person[k] or is on a far journey, you or your descendants,[l] he will observe the Passover of Yahweh. 11 On the second month on the fourteenth day at twilight[m] they will observe it; they will eat it with unleavened bread and bitter plants. 12 They will leave none of it until morning, and they will not break a bone in it; they will observe it according to every decree of the Passover. 13 But the man who is clean and not on a journey, and he fails to observe the Passover, that person will be cut off from the people because he did not present the offering of Yahweh on its appointed time. That man will bear his guilt. 14 If an alien dwells with you he will observe the Passover of Yahweh according to the decree of the Passover and according to its stipulation; thus you will have one decree for you, for the alien and for the native of the land.’”
The Cloud and the Fire
15 And on a day setting up the tabernacle, the cloud covered the tent of the tabernacle, the tent of the testimony; in the evening it was on the tabernacle as an appearance of fire until morning. 16 So it was[n] continually; the cloud would cover it and the appearance of fire by night. 17 Whenever the cloud lifted up from on the tent, after that the Israelites[o] would set out, and in the place where the cloud dwelled, there the Israelites[p] camped. 18 On the command of Yahweh[q] the Israelites[r] would set out, and on the command of Yahweh[s] they encamped; all the days that the cloud dwelled on the tabernacle they encamped. 19 And when the cloud prolonged on the tabernacle many days the Israelites[t] kept the kept requirement of Yahweh and did not set out. 20 When the cloud remained[u] a number of days on the tabernacle, on the command of Yahweh[v] they encamped; and on the command of Yahweh[w] they set out. 21 When the cloud remained[x] from evening until morning, and the cloud lifted up in the morning, they would set out, or if it remained in the daytime and at night, when the cloud lifted up they set out. 22 When it was two days, a month, or a year[y] that the cloud prolonged to dwell on the tabernacle, the Israelites[z] encamped, and they did not set out; when it lifted up they set out. 23 On the command of Yahweh[aa] they encamped, and on the command of Yahweh[ab] they set out. They kept the requirement of Yahweh, on the command of Yahweh[ac] in the hand of Moses.[ad]
Footnotes
- Numbers 9:2 Literally “sons/children of Israel”
- Numbers 9:3 Literally “between the two evenings”
- Numbers 9:4 Literally “sons/children of Israel”
- Numbers 9:5 Literally “between the two evenings”
- Numbers 9:5 Literally “sons/children of Israel”
- Numbers 9:6 Literally “by a life of a person”
- Numbers 9:6 Literally “in the presence of”
- Numbers 9:7 Literally “by a life of a person”
- Numbers 9:7 Literally “sons/children of Israel”
- Numbers 9:10 Literally “sons/children of Israel”
- Numbers 9:10 Literally “by a life of a person”
- Numbers 9:10 Literally “generations”
- Numbers 9:11 Literally “between the two evenings”
- Numbers 9:16 Hebrew “it will be”
- Numbers 9:17 Literally “sons/children of Israel”
- Numbers 9:17 Literally “sons/children of Israel”
- Numbers 9:18 Literally “mouth of Yahweh”
- Numbers 9:18 Literally “sons/children of Israel”
- Numbers 9:18 Literally “mouth of Yahweh”
- Numbers 9:19 Literally “sons/children of Israel”
- Numbers 9:20 Literally “it was there”
- Numbers 9:20 Literally “mouth of Yahweh”
- Numbers 9:20 Literally “mouth of Yahweh”
- Numbers 9:21 Literally “it was there”
- Numbers 9:22 Literally “or days”
- Numbers 9:22 Literally “sons/children of Israel”
- Numbers 9:23 Literally “mouth of Yahweh”
- Numbers 9:23 Literally “mouth of Yahweh”
- Numbers 9:23 Literally “mouth of Yahweh”
- Numbers 9:23 Or “through Moses”
民数记 9
Chinese New Version (Simplified)
在西奈守逾越节
9 以色列人出埃及地以后,第二年正月,耶和华在西奈旷野吩咐摩西说: 2 “以色列人要在指定的时间守逾越节, 3 就是本月十四日,黄昏的时候,你们要在指定的时间守这节,要照着这节的一切律例和一切典章而行。” 4 于是,摩西吩咐以色列人要守逾越节。 5 他们就在正月十四日,黄昏的时候,在西奈旷野守了逾越节;耶和华怎样吩咐了摩西,以色列人就怎样行了。 6 有几个人因为触着死人而不洁净,以致他们不能在那一天守逾越节;当日他们来到摩西和亚伦面前。 7 这些人对摩西说:“我们虽然因为接触死人而不洁净,为甚么我们被拒绝,不能在以色列人中,在指定的时间献耶和华的供物呢?” 8 摩西对他们说:“你们且等候,我要去听耶和华对你们有甚么吩咐。”
9 耶和华对摩西说: 10 “你要告诉以色列人说:你们或你们的后代中,如果有人因为接触死人而成为不洁净,或因到远方旅行,他还要向耶和华守逾越节; 11 他们要在二月十四日,黄昏的时候,守逾越节,同时要吃无酵饼和苦菜; 12 一点也不留到早晨,羊羔的骨头,一根也不可折断;他们要照着逾越节的一切律例守节。 13 但那洁净的,又不在路上旅行的人,如果忽略守逾越节,那人就要从自己的民中被剪除,因为他没有在指定的时间内献上耶和华的供物,那人必担当自己的罪。 14 如果有外人寄居在你们中间,想要向耶和华守逾越节,他就必须照着逾越节的条例和典章而行;不论是外人或是本地人,只有一样的条例。”
云彩覆盖会幕(A)
15 在竖立帐幕的那一天,有云彩遮盖着帐幕,就是法柜的帐幕;到了晚上,云彩在帐幕上,形状像火,直到早晨。 16 常常是这样:白天(《马索拉文本》无“白天”,现参照各古译本补上)有云彩遮盖帐幕,夜间云彩形状像火。 17 云彩甚么时候从会幕上收去,以色列人就起行;云彩在甚么地方停住,以色列人就在那里安营。 18 以色列人照着耶和华的吩咐起行,也照着耶和华的吩咐安营;云彩在帐幕上停留多久,他们就安营多久。 19 如果云彩多日停留在帐幕上,以色列人就遵守耶和华的吩咐,不起行。 20 有时云彩停留在帐幕上只有几天,他们就照着耶和华的吩咐安营;也照着耶和华的吩咐起行。 21 有时云彩从晚上到早晨停住;到了早晨,云彩一收上去,他们就起行;有时云彩从白昼到晚上都停住;云彩一收上去,他们就起行。 22 云彩停留在帐幕上不论有多久,或两天、或一月、或一年,以色列人就安营,不起行;云彩一收上去,他们就起行。 23 他们照着耶和华的吩咐安营,也照着耶和华的吩咐起行。他们遵守耶和华吩咐的,就是照着耶和华藉摩西吩咐的。
民数记 9
Chinese New Version (Traditional)
在西奈守逾越節
9 以色列人出埃及地以後,第二年正月,耶和華在西奈曠野吩咐摩西說: 2 “以色列人要在指定的時間守逾越節, 3 就是本月十四日,黃昏的時候,你們要在指定的時間守這節,要照著這節的一切律例和一切典章而行。” 4 於是,摩西吩咐以色列人要守逾越節。 5 他們就在正月十四日,黃昏的時候,在西奈曠野守了逾越節;耶和華怎樣吩咐了摩西,以色列人就怎樣行了。 6 有幾個人因為觸著死人而不潔淨,以致他們不能在那一天守逾越節;當日他們來到摩西和亞倫面前。 7 這些人對摩西說:“我們雖然因為接觸死人而不潔淨,為甚麼我們被拒絕,不能在以色列人中,在指定的時間獻耶和華的供物呢?” 8 摩西對他們說:“你們且等候,我要去聽耶和華對你們有甚麼吩咐。”
9 耶和華對摩西說: 10 “你要告訴以色列人說:你們或你們的後代中,如果有人因為接觸死人而成為不潔淨,或因到遠方旅行,他還要向耶和華守逾越節; 11 他們要在二月十四日,黃昏的時候,守逾越節,同時要吃無酵餅和苦菜; 12 一點也不留到早晨,羊羔的骨頭,一根也不可折斷;他們要照著逾越節的一切律例守節。 13 但那潔淨的,又不在路上旅行的人,如果忽略守逾越節,那人就要從自己的民中被剪除,因為他沒有在指定的時間內獻上耶和華的供物,那人必擔當自己的罪。 14 如果有外人寄居在你們中間,想要向耶和華守逾越節,他就必須照著逾越節的條例和典章而行;不論是外人或是本地人,只有一樣的條例。”
雲彩覆蓋會幕(A)
15 在豎立帳幕的那一天,有雲彩遮蓋著帳幕,就是法櫃的帳幕;到了晚上,雲彩在帳幕上,形狀像火,直到早晨。 16 常常是這樣:白天(《馬索拉文本》無“白天”,現參照各古譯本補上)有雲彩遮蓋帳幕,夜間雲彩形狀像火。 17 雲彩甚麼時候從會幕上收去,以色列人就起行;雲彩在甚麼地方停住,以色列人就在那裡安營。 18 以色列人照著耶和華的吩咐起行,也照著耶和華的吩咐安營;雲彩在帳幕上停留多久,他們就安營多久。 19 如果雲彩多日停留在帳幕上,以色列人就遵守耶和華的吩咐,不起行。 20 有時雲彩停留在帳幕上只有幾天,他們就照著耶和華的吩咐安營;也照著耶和華的吩咐起行。 21 有時雲彩從晚上到早晨停住;到了早晨,雲彩一收上去,他們就起行;有時雲彩從白晝到晚上都停住;雲彩一收上去,他們就起行。 22 雲彩停留在帳幕上不論有多久,或兩天、或一月、或一年,以色列人就安營,不起行;雲彩一收上去,他們就起行。 23 他們照著耶和華的吩咐安營,也照著耶和華的吩咐起行。他們遵守耶和華吩咐的,就是照著耶和華藉摩西吩咐的。
2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
