Numbers 10
New English Translation
The Blowing of Trumpets
10 [a] The Lord spoke to Moses: 2 “Make[b] two trumpets of silver; you are to make[c] them from a single hammered piece.[d] You will use them[e] for assembling the community and for directing the traveling of the camps. 3 When[f] they blow[g] them both, all the community must come[h] to you to the entrance of the tent of meeting.
4 “But if they blow with one trumpet, then the leaders, the heads of the thousands of Israel, must come to you.[i] 5 When you blow an alarm,[j] then the camps that are located[k] on the east side must begin to travel.[l] 6 And when you blow an alarm the second time, then the camps that are located on the south side must begin to travel.[m] An alarm must be sounded[n] for their journeys. 7 But when you assemble the community,[o] you must blow the trumpets,[p] but you must not sound an alarm.[q] 8 The sons of Aaron, the priests, must blow the trumpets, and they will be to you for an eternal ordinance throughout your generations. 9 If you go to war in your land against an adversary who opposes[r] you, then you must sound an alarm with the trumpets, and you will be remembered before the Lord your God, and you will be saved[s] from your enemies.
10 “Also, in the time when you rejoice, such as[t] on your appointed festivals or[u] at the beginnings of your months, you must blow with your trumpets over your burnt offerings and over the sacrifices of your peace offerings, so that they may[v] become[w] a memorial for you before your God: I am the Lord your God.”
The Journey From Sinai to Kadesh
11 [x] On the twentieth day of the second month, in the second year, the cloud was taken up from the tabernacle of the testimony.[y] 12 So the Israelites set out[z] on their journeys from the desert[aa] of Sinai; and the cloud settled in the wilderness of Paran.
Judah Begins the Journey
13 This was the first time they set out on their journey according to the commandment[ab] of the Lord, by the authority[ac] of Moses.
14 The standard[ad] of the camp of the Judahites set out first according to their companies, and over his company was Nahshon son of Amminadab.
15 Over the company of the tribe of Issacharites was Nathanel son of Zuar, 16 and over the company of the tribe of the Zebulunites was Eliab son of Helon. 17 Then the tabernacle was dismantled, and the sons of Gershon and the sons of Merari set out, carrying the tabernacle.
Journey Arrangements for the Tribes
18 The standard of the camp of Reuben set out according to their companies; over his company was Elizur son of Shedeur. 19 Over the company of the tribe of the Simeonites was Shelumiel son of Zurishaddai, 20 and over the company of the tribe of the Gadites was Eliasaph son of Deuel. 21 And the Kohathites set out, carrying the articles for the sanctuary;[ae] the tabernacle was to be set up[af] before they arrived.[ag] 22 And the standard of the camp of the Ephraimites set out according to their companies; over his company was Elishama son of Ammihud. 23 Over the company of the tribe of the Manassehites was Gamaliel son of Pedahzur, 24 and over the company of the tribe of Benjaminites was Abidan son of Gideoni.
25 The standard of the camp of the Danites set out, which was the rear guard[ah] of all the camps by their companies; over his company was Ahiezer son of Ammishaddai. 26 Over the company of the tribe of the Asherites was Pagiel son of Ocran, 27 and over the company of the tribe of the Naphtalites was Ahira son of Enan. 28 These were the traveling arrangements[ai] of the Israelites according to their companies when they traveled.[aj]
The Appeal to Hobab
29 [ak] Moses said to Hobab son of Reuel, the Midianite, Moses’ father-in-law,[al] “We are journeying to the place about which the Lord said, ‘I will give it to you.’ Come with us and we will treat you well,[am] for the Lord has promised good things[an] for Israel.” 30 But Hobab[ao] said to him, “I will not go, but I will go instead to my own land and to my kindred.” 31 Moses[ap] said, “Do not leave us,[aq] because you know places for us to camp in the wilderness, and you could be our guide.[ar] 32 And if you come with us, it is certain[as] that whatever good things the Lord will favor us with, we will share with you as well.”
33 So they traveled from the mountain of the Lord three days’ journey;[at] and the ark of the covenant of the Lord was traveling before them during the three days’ journey, to find a resting place for them. 34 [au] And the cloud of the Lord was over them by day, when they traveled[av] from the camp. 35 And when the ark traveled, Moses would say, “Rise up, O Lord! May your enemies be scattered, and may those who hate you flee before you!” 36 And when it came to rest he would say, “Return, O Lord, to the many thousands of Israel!”[aw]
Footnotes
- Numbers 10:1 sn Here we have a short section (10:1-10) dealing with the regulations for blowing trumpets in times of war or in times of peace.
- Numbers 10:2 tn The Hebrew text uses what is called the “ethical dative”—“make [for] you two trumpets.” It need not be translated, but can simply be taken to underscore the direct imperative.
- Numbers 10:2 tn The imperfect tense is again instruction or legislation.
- Numbers 10:2 sn The instructions are not clearly spelled out here. But the trumpets were to be made of silver ingots beaten out into a sheet of silver and then bent to form a trumpet. There is archaeological evidence of silver smelting as early as 3000 b.c. Making silver trumpets would have been a fairly easy thing for the Israelites to do. The trumpet would have been straight, with a tapered form, very unlike the “ram’s horn” (שׁוֹפָר, shofar). The trumpets were used by the priests in Israel from the outset, but later were used more widely. The sound would be sharp and piercing, but limited in scope to a few notes. See further C. Sachs, The History of Musical Instruments.
- Numbers 10:2 tn Heb “and they shall be for you for assembling,” which is the way of expressing possession. Here the intent concerns how Moses was to use them.
- Numbers 10:3 tn The perfect tense with vav (ו) consecutive is here subordinated as a temporal clause to the following similar verbal construction.
- Numbers 10:3 tn The verb תָקַע (taqaʿ) means “to strike, drive, blow a trumpet.”
- Numbers 10:3 tn Heb “the assembly shall assemble themselves.”
- Numbers 10:4 tn Heb “they shall assemble themselves.”
- Numbers 10:5 tn The word for an alarm is תְּרוּעָה (teruʿah). The root verb of this word means “to give a blast on the trumpet.” It may also on occasion mean “give a shout” in battle (Josh 6:10). In this passage it must refer to the sound of the trumpet.
- Numbers 10:5 tn Heb “the camps that are camping.”
- Numbers 10:5 tn The perfect tense with vav (ו) consecutive functions as the equivalent of the imperfect tense. Here the emphasis is on the start of the journey.
- Numbers 10:6 tc The MT does not mention the departures of the northerly and westerly tribes. The Greek text completes the description by adding them, making a full schedule of the departure of the groups of tribes. The Greek is not likely to be original, however, since it carries all the signs of addition to complete the text, making a smooth, full reading. The MT is to be preferred; it apparently used two of the groups to give the idea.
- Numbers 10:6 tn The Hebrew text has “they shall blow an alarm”; the sentence without a formal subject should be taken as a passive idea.
- Numbers 10:7 tn There is no expressed subject in the initial temporal clause. It simply says, “and in the assembling the assembly.” But since the next verb is the second person of the verb, that may be taken as the intended subject here.
- Numbers 10:7 tn Heb “blow”; the direct object (“trumpets”) has been supplied in the translation for clarity.
- Numbers 10:7 sn The signal for moving camp was apparently different in tone and may have been sharper notes or a different sequence. It was in some way distinguishable.
- Numbers 10:9 tn Both the “adversary” and “opposes” come from the same root: צָרַר (tsarar), “to hem in, oppress, harass,” or basically, “be an adversary.”
- Numbers 10:9 tn The Niphal perfect in this passage has the passive nuance and not a reflexive idea—the Israelites would be spared because God remembered them.
- Numbers 10:10 tn The conjunction may be taken as explicative or epexegetical, and so rendered “namely; even; that is,” or it may be taken as emphatic conjunction, and translated “especially.”
- Numbers 10:10 tn The vav (ו) is taken here in its alternative use and translated “or.”
- Numbers 10:10 tn The form is the perfect tense with vav (ו) consecutive. After the instruction imperfects, this form could be given the same nuance, or more likely, subordinated as a purpose or result clause.
- Numbers 10:10 tn The verb הָיָה (hayah, “to be”) has the meaning “to become” when followed by the preposition ל (lamed).
- Numbers 10:11 sn This section is somewhat mechanical: It begins with an introduction (vv. 11, 12), and then begins with Judah (vv. 13-17), followed by the rest of the tribes (vv. 18-27), and finally closes with a summary (v. 28). The last few verses (vv. 29-36) treat the departure of Hobab.
- Numbers 10:11 tc Smr inserts a lengthy portion from Deut 1:6-8, expressing the command for Israel to take the land from the Amorites.tn The expression is difficult; it is מִשְׁכַּן הָעֵדֻת (mishkan haʿedut). The reference is to the sacred shrine that covered the ark with the commandments inside. NEB renders the expression as “tabernacle of the Token”; NAB has “the dwelling of the commandments.”
- Numbers 10:12 sn The verb is the same as the noun: “they journeyed on their journeyings.” This underscores the point of their continual traveling.
- Numbers 10:12 tn The Hebrew term מִדְבָּר (midbar) refers to a dry region which may be characterized as receiving less than twelve inches of rain per year. It therefore cannot support trees but may have sparse vegetation if it receives at least six inches of rain. At less than six inches of rain the term “desert” is certainly appropriate, though this would not mean a sandy desert. The Sinai peninsula includes both treeless “wilderness” and “desert.” While there is some dispute about the location of Mt. Sinai, NET has chosen “desert of Sinai” as the designation for the region around Mt. Sinai. The same Hebrew term is used later in the verse in connection with Paran, but rendered as the “wilderness of Paran.”
- Numbers 10:13 tn Heb “mouth.”
- Numbers 10:13 tn Heb “hand.”
- Numbers 10:14 sn The “standard” (דֶּגֶל, degel) was apparently some kind of a symbol put up on a pole to signify the tribal hosts. R. de Vaux thought it simply referred to a pole or a mast, but that would not distinguish tribes (Ancient Israel, 226-27).
- Numbers 10:21 tn Heb “carrying the sanctuary,” a metonymy of whole for parts, representing all the holy objects that were located in the sanctuary.
- Numbers 10:21 tn The verb is the third person plural form; without an expressed subject it is treated as a passive.
- Numbers 10:21 tn Heb “against their coming.”
- Numbers 10:25 tn The MT uses a word that actually means “assembler,” so these three tribes made up a strong rear force recognized as the assembler of all the tribes.
- Numbers 10:28 tn Or “journeyings of.”
- Numbers 10:28 tn The verb is the preterite with vav (ו) consecutive. But in this sentence it should be subordinated as a temporal clause to the preceding statement, even though it follows it.
- Numbers 10:29 sn For additional bibliography for this short section, see W. F. Albright, “Jethro, Hobab, and Reuel in Early Hebrew Tradition,” CBQ 25 (1963): 1-11; G. W. Coats, “Moses in Midian,” JBL 92 (1973): 3-10; B. Mazar, “The Sanctuary of Arad and the Family of Hobab the Kenite,” JNES 24 (1965): 297-303; and T. C. Mitchell, “The Meaning of the Noun ḥtn in the Old Testament,” VT 19 (1969): 93-112.
- Numbers 10:29 sn There is a problem with the identity of Hobab. The MT says that he is the son of Reuel, making him the brother-in-law of Moses. But Judg 4:11 says he is the father-in-law. In Judg 1:16; 4:11 Hobab is traced to the Kenites, but in Exod 3:1 and 18:1 Jethro (Reuel) is priest of Midian. Jethro is identified with Reuel on the basis of Exod 2:18 and 3:1, and so Hobab becomes Moses’ חֹתֵן (khoten), a relative by marriage and perhaps brother-in-law. There is not enough information to decide on the identity and relationships involved here. Some suggest that there is one person with the three names (G. B. Gray, Numbers [ICC], 93); others suggest Hobab is a family name (R. F. Johnson, IDB 2:615), and some suggest that the expression “the son of Reuel the Midianite” had dropped out of the genealogy of Judges, leading to the conflict (J. Crichton, ISBE 2:1055). If Hobab is the same as Jethro, then Exod 18:27 does not make much sense, for Jethro did go home. On this basis many conclude Hobab is a brother-in-law. This would mean that after Jethro returned home, Moses conversed with Hobab, his brother-in-law. For more discussion, see the articles and the commentaries.
- Numbers 10:29 tn The verb is the Hiphil of the root “to be good” (יָטַב, yatav); it may be translated “treat well, deal favorably, generously with.” Here it is a perfect tense with vav (ו) following the imperative, showing a sequence in the verbal ideas.
- Numbers 10:29 tn The Hebrew text simply has “has spoken good” for Israel.
- Numbers 10:30 tn Heb “he”; the referent (Hobab) has been specified in the translation for clarity.
- Numbers 10:31 tn Heb “he”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity.
- Numbers 10:31 tn The form with אַל־נָא (ʾal naʾ) is a jussive; negated it stresses a more immediate request, as if Hobab is starting to leave, or at least determined to leave.
- Numbers 10:31 tn In the Hebrew text the expression is more graphic: “you will be for us for eyes.” Hobab was familiar with the entire Sinai region, and he could certainly direct the people where they were to go. The text does not record Hobab’s response. But the fact that Kenites were in Canaan as allies of Judah (Judg 1:16) would indicate that he gave in and came with Moses. The first refusal may simply be the polite Semitic practice of declining first so that the appeal might be made more urgently.
- Numbers 10:32 tn Heb “and it shall be.”
- Numbers 10:33 tn The phrase “a journey of three days” is made up of the adverbial accusative qualified with the genitives.
- Numbers 10:34 tc The scribes sensed that there was a dislocation with vv. 34-36, and so they used the inverted letters nun (נ) as brackets to indicate this.
- Numbers 10:34 tn The adverbial clause of time is composed of the infinitive construct with a temporal preposition and a suffixed subjective genitive.
- Numbers 10:36 sn These two formulaic prayers were offered by Moses at the beginning and at the end of the journeys. They prayed for the Lord to fight ahead of the nation when it was on the move, and to protect them when they camped. The theme of the first is found in Ps 68:1. The prayers reflect the true mentality of holy war, that it was the Lord who fought for Israel and defended her. The prayers have been included in the prayer book for synagogue services.
民數記 10
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
銀號
10 耶和華對摩西說: 2 「你要用銀子打造兩支號,用來招聚會眾和發出拔營的號令。 3 吹響兩支號時,全體會眾要聚集到你那裡,即會幕門口。 4 如果只吹響一支號,擔任首領的以色列各族長要聚集到你那裡。 5 如果吹響拔營的號令,在東面紮營的就要啟行; 6 第二次吹響拔營號令時,在南面紮營的就要啟行。拔營號令是啟行的信號。 7 但吹號招聚會眾時,不要用拔營號令。 8 做祭司的亞倫子孫要負責吹號,這是世代不變的律例。 9 當你們在自己的土地上跟敵人作戰時,要吹號,你們的上帝耶和華必眷顧你們,救你們脫離敵人。 10 在節期和朔日[a]這些歡樂的日子獻燔祭和平安祭的時候,你們要吹號,好在你們的上帝面前蒙眷顧。我是你們的上帝耶和華。」
離開西奈山
11 第二年的二月二十日,雲彩從安放約櫃的聖幕上升起, 12 以色列人就從西奈曠野啟行,直到雲彩停在巴蘭曠野時才停下來。 13 這是他們初次照耶和華藉摩西的吩咐啟行。
14 猶大旗下的營隊率先出發,率領猶大支派的是亞米拿達的兒子拿順, 15 率領以薩迦支派的是蘇押的兒子拿坦業, 16 率領西布倫支派的是希倫的兒子以利押。 17 然後,聖幕被拆下,革順和米拉利的子孫抬著聖幕出發。 18 隨後出發的是呂便旗下的營隊,率領呂便支派的是示丟珥的兒子以利蘇, 19 率領西緬支派的是蘇利沙代的兒子示路蔑, 20 率領迦得支派的是丟珥的兒子以利雅薩。
21 隨後出發的是哥轄人,他們抬著聖物前行。在他們到達之前,聖幕應已支好。 22 隨後出發的是以法蓮旗下的營隊,率領以法蓮支派的是亞米忽的兒子以利沙瑪, 23 率領瑪拿西支派的是比大蘇的兒子迦瑪列, 24 率領便雅憫支派的是基多尼的兒子亞比但。
25 殿後的是但旗下的營隊,率領但支派的是亞米沙代的兒子亞希以謝, 26 率領亞設支派的是俄蘭的兒子帕結, 27 率領拿弗他利支派的是以南的兒子亞希拉。 28 這是以色列各營隊拔營前行的次序。
29 摩西對岳父流珥之子米甸人何巴說:「我們就要動身前往耶和華應許給我們的地方,祂曾說要把那地方賜給我們。請你跟我們一起去吧,我們必厚待你,耶和華已經應許要賜福給以色列人。」 30 何巴說:「我不去了,我要回到我的家鄉和親族那裡。」 31 摩西說:「請不要離開我們。你熟悉曠野,可以做我們的嚮導,告訴我們在哪裡紮營。 32 如果你跟我們同去,我們一定與你分享耶和華賜給我們的福氣。」
33 以色列人離開耶和華的山,走了三天的路程,期間耶和華的約櫃一直在隊伍的前頭,為他們尋找安營之地。 34 他們拔營前行的時候,白天總有耶和華的雲彩在他們上面。 35 每當約櫃出發的時候,摩西就說:「耶和華啊,求你興起,擊潰你的敵人,使恨你的人逃竄。」 36 約櫃停下來的時候,他就說:「耶和華啊,求你回到以色列的千萬人中。」
Footnotes
- 10·10 「朔日」即每月初一。
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.