Numbers 10
Legacy Standard Bible
The Silver Trumpets
10 Yahweh spoke further to Moses, saying, 2 “Make yourself two trumpets of silver, of hammered work you shall make them; and you shall use them for (A)summoning the congregation and for having the camps set out. 3 (B)So both will be blown, and all the congregation shall gather themselves to you at the doorway of the tent of meeting. 4 Yet if only one is blown, then the (C)leaders, the heads of the [a]divisions of Israel, shall assemble before you. 5 But when you blow an alarm, the camps that are pitched (D)on the east side shall set out. 6 Then you will blow an alarm the second time, and the camps that are pitched on (E)the south side shall set out; an alarm is to be blown for them to set out. 7 When convening the assembly, however, you shall blow without (F)sounding an alarm. 8 (G)The priestly sons of Aaron, moreover, shall blow the trumpets; and [b]this shall be for you a perpetual statute throughout your generations. 9 Now when you go to war in your land against the adversary who (H)attacks you, then you shall sound an alarm with the trumpets, that you may be (I)remembered before Yahweh your God and be saved from your enemies. 10 Also in the day of your gladness and in your appointed [c]feasts, and on the first days of your months, (J)you shall blow the trumpets over your burnt offerings and over the sacrifices of your peace offerings; and they shall be as a remembrance of you before your God. I am Yahweh your God.”
Israel Sets Out from Sinai
11 Now it happened in (K)the second year, in the second month, on the twentieth of the month, that the cloud was lifted from over the [d]tabernacle of the testimony; 12 and the sons of Israel set out on (L)their journeys from the wilderness of Sinai. Then the cloud settled down in the (M)wilderness of Paran. 13 (N)So they moved out for the first time according to the [e]command of Yahweh by the hand of Moses. 14 And the standard of the camp of the sons of Judah, according to their armies, (O)set out first, with Nahshon the son of Amminadab, over its army, 15 and Nethanel the son of Zuar, over the tribal army of the sons of Issachar; 16 and Eliab the son of Helon over the tribal army of the sons of Zebulun.
17 (P)Then the tabernacle was taken down; and the sons of Gershon and the sons of Merari, who were carrying the tabernacle, set out. 18 Next (Q)the standard of the camp of Reuben, according to their armies, set out with Elizur the son of Shedeur, over its army, 19 and Shelumiel the son of Zurishaddai over the tribal army of the sons of Simeon, 20 and Eliasaph the son of Deuel over the tribal army of the sons of Gad.
21 (R)Then the Kohathites set out, carrying the holy objects; and (S)the tabernacle was set up before their arrival. 22 (T)Next the standard of the camp of the sons of Ephraim, according to their armies, set out, with Elishama the son of Ammihud over its army, 23 and Gamaliel the son of Pedahzur over the tribal army of the sons of Manasseh; 24 and Abidan the son of Gideoni over the tribal army of the sons of Benjamin.
25 (U)Then the standard of the camp of the sons of Dan, according to their armies, which formed the (V)rear guard for all the camps, set out, with Ahiezer the son of Ammishaddai over its army, 26 and Pagiel the son of Ochran over the tribal army of the sons of Asher; 27 and Ahira the son of Enan over the tribal army of the sons of Naphtali. 28 [f]This was the order of march of the sons of Israel by their armies as they set out.
29 Then Moses said to (W)Hobab the son of (X)Reuel the Midianite, Moses’ father-in-law, “We are setting out to the place of which Yahweh said, ‘(Y)I will give it to you’; (Z)come with us and we will do you good, for Yahweh (AA)has [g]promised good concerning Israel.” 30 But he said to him, “(AB)I will not come, but rather will go to my own land and kin.” 31 Then he said, “Please do not leave us, inasmuch as you know where we should camp in the wilderness, and you (AC)will be as eyes for us. 32 So it will be, if you go with us, that [h](AD)whatever good Yahweh [i]does for us, (AE)we will [j]do for you.”
33 (AF)Thus they set out from the mount of Yahweh three days’ journey, with (AG)the ark of the covenant of Yahweh journeying in front of them for the [k]three days, to spy out (AH)a resting place for them. 34 (AI)Now the cloud of Yahweh was over them by day when they set out from the camp.
35 Then it happened when the ark set out that Moses said,
“(AJ)Rise up, O Yahweh!
And let Your enemies be scattered,
And let those (AK)who hate You flee [l]before You.”
36 And when it came to rest, he said,
Footnotes
- Numbers 10:4 Or clans; lit thousands
- Numbers 10:8 Lit it
- Numbers 10:10 Or times
- Numbers 10:11 Lit dwelling place, so in ch
- Numbers 10:13 Lit mouth
- Numbers 10:28 Lit These are the settings out of the sons
- Numbers 10:29 Lit spoken
- Numbers 10:32 Lit that good which
- Numbers 10:32 Lit does good
- Numbers 10:32 Lit do good
- Numbers 10:33 Lit 3 days’ journey
- Numbers 10:35 Or from Your presence
Чис 10
Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана
Серебряные трубы
10 Вечный сказал Мусо:
2 – Сделай две трубы из кованого серебра, чтобы созывать народ и снимать лагерь. 3 Когда будут трубить обе, пусть народ собирается перед тобой у входа в шатёр встречи. 4 Когда будет трубить одна, пусть к тебе собираются вожди – главы кланов Исроила. 5 Когда затрубят тревогу, пусть роды, которые стоят лагерем на востоке, трогаются в путь. 6 Когда тревогу затрубят во второй раз, пусть трогаются в путь кланы на юге. Тревога будет сигналом того, что надо трогаться в путь. 7 Собирая собрание, трубите в трубы, но не тревогу.
8 В трубы будут трубить священнослужители, сыновья Хоруна. Это установление для вас и грядущих поколений будет вечным. 9 Когда в своей земле вы пойдёте биться с врагом, который теснит вас, трубите в трубы тревогу. Тогда Вечный, ваш Бог, вспомнит вас и избавит от врагов. 10 И во времена веселья, и в праздники Новолуния[a] трубите в трубы над вашими всесожжениями и жертвами примирения – это будет напоминанием о вас перед вашим Богом: Я – Вечный, ваш Бог.
Исроильтяне покидают Синай
11 В двадцатый день второго месяца (в середине весны), во второй год, облако поднялось от шатра соглашения. 12 Исроильтяне тронулись в путь из Синайской пустыни и шли, передвигаясь от одного места к другому, пока облако не остановилось в пустыне Паран. 13 Они в первый раз тронулись в путь по повелению Вечного, переданному через Мусо.
14 Первыми под своим знаменем двинулись войска стана Иуды. Над ними стоял Нахшон, сын Аминадава. 15 Нетанил, сын Цуара, стоял над войском рода Иссокора, 16 а Элиав, сын Хелона – над войском рода Завулона. 17 Священный шатёр сняли, и в путь тронулись гершониты и мерариты, которые носили его.
18 Следующими двинулись под своим знаменем войска стана Рувима. Над ними стоял Элицур, сын Шедеура. 19 Шелумиил, сын Цуришаддая, стоял над войском рода Шимона, 20 а Элиософ, сын Деуила – над войском рода Гада. 21 Затем, неся священную утварь, в путь тронулись каафиты. Священный шатёр нужно было ставить до их прихода на новое место.
22 Следующими двинулись под своим знаменем войска стана Ефраима. Над ними стоял Элишама, сын Аммихуда. 23 Гамалиил, сын Педацура, стоял над войском рода Манассы, 24 а Авидан, сын Гидеони – над войском рода Вениамина.
25 Последними, прикрывая тыл всех отрядов, двинулись под своим знаменем войска стана Дона. Над ними стоял Ахиезер, сын Аммишаддая. 26 Пагиил, сын Охрана, стоял над войском рода Ошера, 27 а Ахира, сын Енана, – над войском рода Неффалима. 28 Таким был порядок шествия войск исроильтян, когда они трогались в путь.
Всевышний Сам ведёт Свой народ
29 Мусо сказал Ховаву, сыну мадианитянина Иофора[b], тестя Мусо:
– Мы отправляемся в край, о котором Вечный сказал: «Я отдам его вам». Пойдём с нами, и мы будем хорошо относиться к тебе, ведь Вечный обещал Исроилу доброе.
30 Тот ответил:
– Нет, я не пойду. Я вернусь в свою землю к сородичам.
31 Но Мусо сказал:
– Прошу, не оставляй нас. Ведь ты знаешь, где в пустыне нам поставить лагерь, и будешь нашим проводником. 32 Если ты пойдёшь с нами, мы разделим с тобой всё добро, которое нам даст Вечный.[c]
33 Они тронулись в путь от горы Вечного и шли три дня. Сундук соглашения Вечного шёл перед ними эти три дня, указывая им место для отдыха, 34 а облако Вечного было над ними днём, когда они трогались в путь, покидая лагерь.
35 Когда с сундуком трогались в путь, Мусо говорил:
– Восстань, о Вечный!
Да рассеются Твои недруги;
да бегут перед Тобой ненавидящие Тебя.
36 А когда те, кто нёс сундук, останавливались, он говорил:
– Возвратись, о Вечный,
к несметным тысячам Исроила.
Footnotes
Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.
Central Asian Russian Scriptures (CARST)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.