Add parallel Print Page Options

The Population of Jerusalem

11 So the leaders of the people settled in Jerusalem, while the rest of the people cast lots to bring one out of every ten to settle in Jerusalem, the holy city, while the other nine[a] remained in other cities. The people gave their blessing on all the men who volunteered to settle in Jerusalem.

These are the provincial leaders[b] who settled in Jerusalem. (While other Israelites, the priests, the Levites, the temple attendants, and the sons of the servants of Solomon settled in the cities of Judah, each on his own property in their cities, some of the descendants of Judah and some of the descendants of Benjamin settled in Jerusalem.)

Of the descendants of Judah:

Athaiah son of Uzziah, the son of Zechariah, the son of Amariah, the son of Shephatiah, the son of Mahalalel, from the descendants of Perez; and Maaseiah son of Baruch, the son of Col-Hozeh, the son of Hazaiah, the son of Adaiah, the son of Joiarib, the son of Zechariah, from the descendants of Shelah.[c] The sum total of the descendants of Perez who were settling in Jerusalem was 468 exceptional men.

These are the descendants of Benjamin:

Sallu son of Meshullam, the son of Joed, the son of Pedaiah, the son of Kolaiah, the son of Maaseiah, the son of Ithiel, the son of Jeshaiah, and his followers,[d] Gabbai and Sallai—928 in all. Joel son of Zicri was the officer in charge of them, and Judah son of Hassenuah was second-in-command over the city.

10 From the priests:

Jedaiah son of Joiarib, Jakin, 11 Seraiah son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, supervisor in the temple of God, 12 and their colleagues[e] who were carrying out work for the temple—822; and Adaiah son of Jeroham, the son of Pelaliah, the son of Amzi, the son of Zechariah, the son of Pashhur, the son of Malkijah, 13 and his colleagues who were heads of families[f]—242; and Amashsai son of Azarel, the son of Ahzai, the son of Meshillemoth, the son of Immer, 14 and his colleagues[g] who were exceptional men—128. The officer over them was Zabdiel the son of Haggedolim.

15 From the Levites:

Shemaiah son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, the son of Bunni; 16 Shabbethai and Jozabad, leaders[h] of the Levites, were in charge of the external work for the temple of God; 17 Mattaniah son of Mica, the son of Zabdi, the son of Asaph, the praise[i] leader who led in thanksgiving and prayer; Bakbukiah, second among his colleagues; and Abda son of Shammua, the son of Galal, the son of Jeduthun. 18 The sum total of the Levites in the holy city was 284.

19 And the gatekeepers:

Akkub, Talmon and their colleagues who were guarding the gates—172.

20 And the rest of the Israelites, with the priests and the Levites, were in all the cities of Judah, each on his own property.

21 The temple attendants were living on Ophel, and Ziha and Gishpa were over them.[j]

22 The overseer of the Levites in Jerusalem was Uzzi son of Bani, the son of Hashabiah, the son of Mattaniah, the son of Mica. He was one of Asaph’s descendants, who were the singers responsible for the service of the temple of God. 23 For they were under royal orders[k] which determined their activity day by day.[l]

24 Pethahiah son of Meshezabel, one of the descendants of Zerah son of Judah, was an adviser to the king[m] in every matter pertaining to the people.

25 As for the settlements with their fields, some of the people of Judah settled in Kiriath Arba and its neighboring villages,[n] in Dibon and its villages, in Jekabzeel and its settlements, 26 in Jeshua, in Moladah, in Beth Pelet, 27 in Hazar Shual, in Beer Sheba and its villages, 28 in Ziklag, in Meconah and its villages, 29 in En Rimmon, in Zorah, in Jarmuth, 30 Zanoah, Adullam and their settlements, in Lachish and its fields, and in Azekah and its villages. So they were encamped from Beer Sheba to the Valley of Hinnom.

31 Some of the descendants of[o] Benjamin settled in Geba,[p] Micmash, Aija, Bethel and its villages, 32 in Anathoth, Nob, and Ananiah, 33 in Hazor, Ramah, and Gittaim, 34 in Hadid, Zeboyim, and Neballat, 35 in Lod, Ono, and[q] the Valley of the Craftsmen.[r] 36 Some of the Judean divisions of the Levites settled in Benjamin.

Footnotes

  1. Nehemiah 11:1 tn Heb “nine of the hands.” The word “hand” is used here in the sense or a part or portion.
  2. Nehemiah 11:3 tn Heb “the heads of the province.”
  3. Nehemiah 11:5 tc The translation reads מִן־הַשֵּׁלָנִי (min hashelani, “from the Shelahite”) rather than the MT reading בֶּן־הַשִּׁלֹנִי (ben hashiloni, “the son of the Shilionite”). See 1 Chr 9:5.
  4. Nehemiah 11:8 tn Heb “those behind him.” Some scholars emend the text to וְאֶחָיו (veʾekhayv, “his brothers”).
  5. Nehemiah 11:12 tn Heb “brothers” (also in vv. 13, 14, 17, 19).
  6. Nehemiah 11:13 tn Heb “heads of fathers.”
  7. Nehemiah 11:14 tc The translation reads with the LXX וְאֶחָיו (veʾekhayv, “and his brothers”) rather than the MT reading וַאֲחֵיהֶם (vaʾakhehem, “and their brothers”).
  8. Nehemiah 11:16 tn Heb “who were of the heads.”
  9. Nehemiah 11:17 tc The translation reads with the Lucianic Greek recension and Vulgate הַתְּהִלָּה (hattehillah, “the praise”) rather than the MT reading הַתְּחִלָּה (hattekhillah, “the beginning”).
  10. Nehemiah 11:21 tn Heb “the temple attendants.” The pronoun “them” has been substituted in the translation for stylistic reasons.
  11. Nehemiah 11:23 tn Heb “the commandment of the king was over them.”
  12. Nehemiah 11:23 tn Heb “a thing of a day in its day.”
  13. Nehemiah 11:24 tn Heb “to the hand of the king.”
  14. Nehemiah 11:25 tn Heb “its daughters.” So also in vv. 27, 28, 30, and 31.
  15. Nehemiah 11:31 tc The translation reads with a few medieval Hebrew mss and the Syriac Peshitta וּמִבְּנֵי (umibbene, “and some of the descendants of”; cf. NLT) rather than the MT reading וּבְנֵי (uvene, “and the sons of”).
  16. Nehemiah 11:31 tc Heb “from Geba.” It is preferable to delete the preposition “from” read by the MT.
  17. Nehemiah 11:35 tc The translation reads וְגֵי (vegey, “and the valley”) rather than the MT reading גֵּי (gey, “the valley”). The original vav (ו) probably dropped out accidentally due to haplography with the final vav on the immediately preceding word.
  18. Nehemiah 11:35 tn Heb “Ge-harashim,” which could be left untranslated as a place name.

官民居住之分布地區

11 那時,民眾的領袖住在耶路撒冷;其餘的民眾都抽籤,抽出十分之一,住在聖城耶路撒冷,餘下的十分之九就住在別的城鎮。 眾人為所有自願住在耶路撒冷的人祝福。

以色列人、祭司、利未人、作殿役的和所羅門僕人的子孫,各住在猶大眾城自己的地業中;猶大省的首領住在耶路撒冷的,有以下這些人: 有些猶大的子孫和便雅憫的子孫,住在耶路撒冷。猶大的子孫有:法勒斯的子孫烏西雅的兒子亞他雅;烏西雅是撒迦利雅的兒子,撒迦利雅是亞瑪利雅的兒子,亞瑪利雅是示法提雅的兒子,示法提雅是瑪勒列的兒子。 又有巴錄的兒子瑪西雅;巴錄是谷何西的兒子,谷何西是哈賽雅的兒子,哈賽雅是亞大雅的兒子,亞大雅是約雅立的兒子,約雅立是撒迦利雅的兒子,撒迦利雅是示羅尼的兒子。 所有住在耶路撒冷的法勒斯子孫,共四百六十八人,他們都是勇士。

便雅憫的子孫有:米書蘭的兒子撒路;米書蘭是約葉的兒子,約葉是毘大雅的兒子,毘大雅是哥賴雅的兒子,哥賴雅是瑪西雅的兒子,瑪西雅是以鐵的兒子,以鐵是耶篩亞的兒子。 他的眾兄弟都是勇士(本句《馬索拉文本》作“在他以後是迦拜和撒來”,明顯是殘缺;今照《七十士譯本》翻譯),共九百二十八人。 細基利的兒子約珥是管理他們的官長;哈西努亞的兒子猶大是那城的副市長。

10 祭司有:約雅立的兒子耶大雅,又有雅斤, 11 以及神殿的總管西萊雅;西萊雅是希勒家的兒子,希勒家是米書蘭的兒子,米書蘭是撒督的兒子,撒督是米拉約的兒子,米拉約是亞希突的兒子; 12 還有他們的親族,在殿裡工作事奉的,共八百二十二人;又有耶羅罕的兒子亞大雅;耶羅罕是毘拉利的兒子,毘拉利是暗洗的兒子,暗洗是撒迦利亞的兒子,撒迦利亞是巴施戶珥的兒子,巴施戶珥是瑪基雅的兒子; 13 還有他的親族作族長的共二百四十二人;又有亞薩列的兒子亞瑪帥;亞薩列是亞哈賽的兒子,亞哈賽是米實利末的兒子,米實利末是音麥的兒子; 14 又有他們的親族,英勇的戰士共一百二十八人;哈基多琳的兒子撒巴第業是管理他們的官長。

15 利未人有:哈述的兒子示瑪雅;哈述是押利甘的兒子,押利甘是哈沙比雅的兒子,哈沙比雅是布尼的兒子; 16 又有利未人的族長沙比太和約撒拔,管理神殿的外務。 17 米迦的兒子瑪他尼,領導讚美,獻上感謝的禱告;米迦是撒底的兒子,撒底是亞薩的兒子;八布迦在他的兄弟中作副手;還有沙母亞的兒子押大,沙母亞是加拉的兒子,加拉是耶杜頓的兒子。 18 所有在聖城的利未人,共二百八十四人。

19 守門的有:亞谷和達們,以及他們的親族,看守各門,共一百七十二人。 20 其餘的以色列人、祭司、利未人各住在猶大眾城自己的地業中。 21 作殿役的住在俄斐勒;西哈和基斯帕管理作殿役的人。

22 在耶路撒冷管理利未人的,是巴尼的兒子烏西,巴尼是哈沙比雅的兒子,哈沙比雅是瑪他尼的兒子,瑪他尼是米迦的兒子,他是亞薩的子孫,就是那些管理神殿事務的歌唱者。 23 王命令他們,規定歌唱者每天當盡的責任。 24 猶大的兒子謝拉的子孫中,米示薩別的兒子毘他希雅是王的助手,統管一切民事。

25 至於村莊和所屬的田地,有些猶大人住在基列.亞巴和屬於基列.亞巴的鄉村,有些住在底本和屬於底本的鄉村,有些住在葉甲薛和屬於葉甲薛的村莊, 26 有些住在耶書亞、摩拉大、伯.帕列、 27 哈薩.書亞、別是巴和屬於別是巴的鄉村, 28 有些住在洗革拉、米哥拿和屬於米哥拿的鄉村, 29 有些住在音.臨門、瑣拉、耶末、 30 撒挪亞、亞杜蘭和屬於這兩地的村莊,拉吉和屬於拉吉的田地,亞西加和屬於亞西加的鄉村;他們安營居住的地方,從別是巴直到欣嫩谷。 31 有些便雅憫人住在迦巴、密抹、亞雅、伯特利和屬於伯特利的鄉村, 32 有些住在亞拿突、挪伯、亞難雅、 33 夏瑣、拉瑪、基他音、 34 哈疊、洗編、尼八拉、 35 羅德、阿挪和匠人谷; 36 有些利未人曾經住在猶大地,卻歸到便雅憫地。