Matthew 27
New English Translation
Jesus Brought Before Pilate
27 When[a] it was early in the morning, all the chief priests and the elders of the people plotted against Jesus to execute him. 2 They[b] tied him up, led him away, and handed him over to Pilate[c] the governor.[d]
Judas’ Suicide
3 Now when[e] Judas, who had betrayed him, saw that Jesus[f] had been condemned, he regretted what he had done and returned the thirty silver coins to the chief priests and the elders, 4 saying, “I have sinned by betraying innocent blood!” But they said, “What is that to us? You take care of it yourself!” 5 So[g] Judas threw the silver coins into the temple and left. Then he went out and hanged himself. 6 The[h] chief priests took the silver and said, “It is not lawful to put this into the temple treasury, since it is blood money.” 7 After[i] consulting together they bought the Potter’s Field with it, as a burial place for foreigners. 8 For this reason that field has been called the “Field of Blood” to this day. 9 Then what was spoken by Jeremiah[j] the prophet was fulfilled: “They took the thirty silver coins, the price of the one whose price had been set by the people of Israel,[k] 10 and they gave them for the potter’s field, as the Lord commanded me.”[l]
Jesus and Pilate
11 Then[m] Jesus stood before the governor, and the governor asked him,[n] “Are you the king[o] of the Jews?” Jesus[p] said, “You say so.”[q] 12 But when he was accused by the chief priests and the elders, he did not respond. 13 Then Pilate said to him, “Don’t you hear how many charges they are bringing against you?” 14 But he did not answer even one accusation, so that the governor was quite amazed.
15 During the feast the governor was accustomed to release one prisoner to the crowd,[r] whomever they wanted. 16 At that time they had in custody a notorious prisoner named Jesus[s] Barabbas. 17 So after they had assembled, Pilate said to them, “Whom do you want me to release for you, Jesus[t] Barabbas or Jesus who is called the Christ?”[u] 18 (For he knew that they had handed him over because of envy.)[v] 19 As[w] he was sitting on the judgment seat,[x] his wife sent a message[y] to him:[z] “Have nothing to do with that innocent man;[aa] I have suffered greatly as a result of a dream[ab] about him today.” 20 But the chief priests and the elders persuaded the crowds to ask for Barabbas and to have Jesus killed. 21 The[ac] governor asked them, “Which of the two do you want me to release for you?” And they said, “Barabbas!” 22 Pilate said to them, “Then what should I do with Jesus who is called the Christ?”[ad] They all said, “Crucify him!”[ae] 23 He asked, “Why? What wrong has he done?” But they shouted more insistently, “Crucify him!”
Jesus is Condemned and Mocked
24 When[af] Pilate saw that he could do nothing, but that instead a riot was starting, he took some water, washed his hands before the crowd and said, “I am innocent of this man’s blood. You take care of it yourselves!”[ag] 25 In[ah] reply all the people said, “Let his blood be on us and on our children!” 26 Then he released Barabbas for them. But after he had Jesus flogged,[ai] he handed him over[aj] to be crucified.[ak] 27 Then the governor’s soldiers took Jesus into the governor’s residence[al] and gathered the whole cohort[am] around him. 28 They[an] stripped him and put a scarlet robe[ao] around him, 29 and after braiding[ap] a crown of thorns,[aq] they put it on his head. They[ar] put a staff[as] in his right hand, and kneeling down before him, they mocked him:[at] “Hail, king of the Jews!”[au] 30 They[av] spat on him and took the staff[aw] and struck him repeatedly[ax] on the head. 31 When[ay] they had mocked him, they stripped him of the robe and put his own clothes back on him. Then[az] they led him away to crucify him.
The Crucifixion
32 As[ba] they were going out, they found a man from Cyrene named Simon, whom they forced[bb] to carry his cross.[bc] 33 They[bd] came to a place called Golgotha[be] (which means “Place of the Skull”)[bf] 34 and offered Jesus[bg] wine mixed with gall to drink.[bh] But after tasting it, he would not drink it. 35 When[bi] they had crucified[bj] him, they divided his clothes by throwing dice.[bk] 36 Then they sat down and kept guard over him there. 37 Above[bl] his head they put the charge against him,[bm] which read:[bn] “This is Jesus, the king of the Jews.” 38 Then two outlaws were crucified with him, one on his right and one on his left. 39 Those[bo] who passed by defamed him, shaking their heads 40 and saying, “You who can destroy the temple and rebuild it in three days, save yourself![bp] If you are God’s Son, come down[bq] from the cross!” 41 In[br] the same way even the chief priests—together with the experts in the law[bs] and elders[bt]—were mocking him:[bu] 42 “He saved others, but he cannot save himself! He is the king of Israel! If he comes down[bv] now from the cross, we will believe in him! 43 He trusts in God—let God, if he wants to, deliver him now[bw] because he said, ‘I am God’s Son’!” 44 The[bx] robbers who were crucified with him also spoke abusively to him.[by]
Jesus’ Death
45 Now from noon until three,[bz] darkness came over all the land.[ca] 46 At[cb] about three o’clock Jesus shouted with a loud voice,[cc] “Eli, Eli, lema sabachthani?” that is, “My God, my God, why have you forsaken me?”[cd] 47 When[ce] some of the bystanders heard it, they said, “This man is calling for Elijah.” 48 Immediately[cf] one of them ran and got a sponge, filled it with sour wine,[cg] put it on a stick,[ch] and gave it to him to drink. 49 But the rest said, “Leave him alone! Let’s see if Elijah will come to save him.”[ci] 50 Then Jesus cried out again with a loud voice and gave up his spirit. 51 Just then[cj] the temple curtain[ck] was torn in two, from top to bottom. The[cl] earth shook and the rocks were split apart. 52 And tombs were opened, and the bodies of many saints who had died[cm] were raised. 53 (They[cn] came out of the tombs after his resurrection and went into the holy city and appeared to many people.) 54 Now when the centurion[co] and those with him who were guarding Jesus saw the earthquake and what took place, they were extremely terrified and said, “Truly this one was God’s Son!” 55 Many[cp] women who had followed Jesus from Galilee and given him support[cq] were also there, watching from a distance. 56 Among them were Mary Magdalene, Mary the mother of James and Joseph, and the mother of the sons of Zebedee.
Jesus’ Burial
57 Now when it was evening, there came a rich man from Arimathea, named Joseph, who was also a disciple of Jesus.[cr] 58 He went to Pilate and asked for the body of Jesus.[cs] Then Pilate ordered that it be given to him. 59 Joseph[ct] took the body, wrapped it in a clean linen cloth,[cu] 60 and placed it in his own new tomb that he had cut in the rock.[cv] Then he rolled a great stone across the entrance[cw] of the tomb and went away. 61 (Now Mary Magdalene and the other Mary were sitting there, opposite the tomb.)
The Guard at the Tomb
62 The[cx] next day (which is after the day of preparation) the chief priests and the Pharisees[cy] assembled before Pilate 63 and said, “Sir, we remember that while that deceiver was still alive he said, ‘After three days I will rise again.’ 64 So give orders to secure the tomb until the third day. Otherwise his disciples may come and steal his body[cz] and say to the people, ‘He has been raised from the dead,’ and the last deception will be worse than the first.” 65 Pilate said to them, “Take[da] a guard of soldiers. Go and make it as secure as you can.” 66 So[db] they went with the soldiers[dc] of the guard and made the tomb secure by sealing the stone.
Footnotes
- Matthew 27:1 tn Here δέ (de) has not been translated.
- Matthew 27:2 tn Here καί (kai) has not been translated.
- Matthew 27:2 tc Most mss (A C W Γ Δ Θ 0250 ƒ1,13 565 579 700 1241 1424 M latt) have Ποντίῳ (Pontiō, “Pontius”) before Πιλάτῳ (Pilatō, “Pilate”), but there seems to be no reason for omitting the tribal name, either intentionally or unintentionally. Adding “Pontius,” however, is a natural expansion on the text, and is in keeping with several other NT and patristic references to the Roman governor (cf. Luke 3:1; Acts 4:27; 1 Tim 6:13; Ign. Magn. 11.1; Ign. Trall. 9.1; Ign. Smyrn. 1.2; Justin Martyr, passim). See TCGNT 52-53. The shorter reading, supported by א B L 0281 33 co, is thus strongly preferred.
- Matthew 27:2 sn The Jews most assuredly wanted to put Jesus to death, but they lacked the authority to do so. For this reason they handed him over to Pilate in hopes of securing a death sentence. The Romans kept close control of the death penalty in conquered territories to prevent it from being used to execute Roman sympathizers.
- Matthew 27:3 tn Grk “Then when.” Here τότε (tote) has been translated as “now” to indicate a somewhat parenthetical interlude in the sequence of events.
- Matthew 27:3 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
- Matthew 27:5 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the leaders’ response to Judas.
- Matthew 27:6 tn Here δέ (de) has not been translated.
- Matthew 27:7 tn Here δέ (de) has not been translated.
- Matthew 27:9 tc The problematic citing of Jeremiah for a text which appears to come from Zechariah has prompted certain scribes to alter it. Codex 22 has Ζαχαρίου (Zachariou, “Zechariah”) while Φ 33 and several versional witnesses omit the prophet’s name altogether. And codex 21 and the Latin ms l change the prophet’s name to “Isaiah,” in accordance with natural scribal proclivities to alter the text toward the most prominent OT prophet. But unquestionably the name Jeremiah is the wording of the original here, because it is supported by virtually all witnesses and because it is the harder reading. See D. A. Carson, “Matthew,” EBC 8:562-63, for a discussion of the textual and especially hermeneutical problem.
- Matthew 27:9 tn Grk “the sons of Israel,” an idiom referring to the people of Israel as an ethnic entity (L&N 11.58).
- Matthew 27:10 sn The source of this citation is debated (see the tc note on Jeremiah in v. 9 above for a related discussion). The quotation is most closely related to Zech 11:12-13, but the reference to Jeremiah in v. 9 as the source leads one to look there as well. There is no exact match for this text in Jeremiah, but there are some conceptual parallels: In Jer 18:2-6 the prophet visits a potter, and in Jer 32:6-15 he buys a field. D. A. Carson argues that Jer 19:1-13 is the source of the quotation augmented with various phrases drawn from Zech 11:12-13 (“Matthew,” EBC 8:563). W. D. Davies and D. C. Allison argue that the reference to Jeremiah is not meant to refer to one specific text from that prophet, but instead to signal that his writings as a whole are a source from which the quotation is drawn (Matthew [ICC], 3:568-69). Although the exact source of the citation is uncertain, it is reasonable to see texts from the books of Jeremiah and Zechariah both coming into play here.
- Matthew 27:11 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
- Matthew 27:11 tn Grk “asked him, saying.” The participle λέγων (legōn) is redundant in contemporary English and has not been translated.
- Matthew 27:11 sn “Are you the king of the Jews?” Pilate was interested in this charge because of its political implications of sedition against Rome.
- Matthew 27:11 tn Here δέ (de) has not been translated.
- Matthew 27:11 sn The reply “You say so” is somewhat enigmatic, like Jesus’ earlier reply to the Jewish leadership in 26:64.
- Matthew 27:15 sn The custom of Pilate to release one prisoner is unknown outside the gospels in Jewish writings, but it was a Roman custom at the time and thus probably used in Palestine as well (cf. Matt 27:15; John 18:39).
- Matthew 27:16 tc Although the external evidence for the inclusion of “Jesus” before “Barabbas” (in vv. 16 and 17) is rather sparse, being restricted virtually to mss of what was formally labeled the “Caesarean” text (Θ ƒ1 700* sys arm geo2; Ormss), the omission of the Lord’s name in apposition to “Barabbas” is such a strongly motivated reading that it can hardly be original. There is no good explanation for a scribe unintentionally adding ᾿Ιησοῦν (Iēsoun) before Βαραββᾶν (Barabban), especially since Barabbas is mentioned first in each verse (thus dittography is ruled out). Further, the addition of τὸν λεγόμενον Χριστόν (ton legomenon Christon, “who is called Christ”) to ᾿Ιησοῦν in v. 17 makes better sense if Barabbas is also called “Jesus” (otherwise, a mere “Jesus” would have been a sufficient appellation to distinguish the two). Metzger notes that codex S, a tenth-century majuscule, along with a score of minuscules, have a marginal comment on this verse as follows: “In many ancient copies which I have met with I found Barabbas himself likewise called ‘Jesus.’” The attribution of this scholium is variously given as Anastasius, Chrysostom, or even Origen (TCGNT 56).
- Matthew 27:17 tc Again, as in v. 16, the name “Jesus” is supplied before “Barabbas” in Θ ƒ1 700* sys Ormss (Θ 700* lack the article τόν [ton] before Βαραββᾶν [Barabban]). The same argument for accepting the inclusion of “Jesus” as the earlier reading in the previous verse applies here as well.
- Matthew 27:17 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”sn See the note on Christ in 1:16.
- Matthew 27:18 sn This is a parenthetical note by the author.
- Matthew 27:19 tn Here δέ (de) has not been translated.
- Matthew 27:19 tn Or “the judge’s seat.”sn The judgment seat (βῆμα, bēma) was a raised platform mounted by steps and usually furnished with a seat. It was used by officials in addressing an assembly or making official pronouncements, often of a judicial nature.
- Matthew 27:19 tn The word “message” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.
- Matthew 27:19 tn Grk “saying.” The participle λέγουσα (legousa) is redundant here in contemporary English and has not been translated.
- Matthew 27:19 tn The Greek particle γάρ (gar, “for”) has not been translated here.
- Matthew 27:19 tn Or “suffered greatly in a dream.” See the discussion on the construction κατ᾿ ὄναρ (kat’ onar) in BDAG 710 s.v. ὄναρ.
- Matthew 27:21 tn Grk “answering, the governor said to them.” This construction is somewhat redundant in English and has been simplified in the translation. Here δέ (de) has not been translated.
- Matthew 27:22 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”sn See the note on Christ in 1:16.
- Matthew 27:22 tn Grk “Him—be crucified!” The third person imperative is difficult to translate because English has no corresponding third person form for the imperative. The traditional translation “Let him be crucified” sounds as if the crowd is giving consent or permission. “He must be crucified” is closer, but it is more natural in English to convert the passive to active and simply say “Crucify him.”sn See the note on crucified in 20:19.
- Matthew 27:24 tn Here δέ (de) has not been translated.
- Matthew 27:24 sn You take care of it yourselves! Compare the response of the chief priests and elders to Judas in 27:4. The expression is identical except that in 27:4 it is singular and here it is plural.
- Matthew 27:25 tn Grk “answering, all the people said.” This construction is somewhat redundant in English and has been simplified in the translation.
- Matthew 27:26 tn The Greek term φραγελλόω (phragelloō) refers to flogging. BDAG 1064 s.v. states, “flog, scourge, a punishment inflicted on slaves and provincials after a sentence of death had been pronounced on them. So in the case of Jesus before the crucifixion…Mt 27:26; Mk 15:15.”sn A Roman flogging (traditionally, “scourging”) was an excruciating punishment. The victim was stripped of his clothes and bound to a post with his hands fastened above him (or sometimes he was thrown to the ground). Guards standing on either side of the victim would incessantly beat him with a whip (flagellum) made out of leather with pieces of lead and bone inserted into its ends. While the Jews only allowed 39 lashes, the Romans had no such limit; many people who received such a beating died as a result. See C. Schneider, TDNT, 4:515-19.
- Matthew 27:26 tn Or “delivered him up.”
- Matthew 27:26 sn See the note on crucified in 20:19.
- Matthew 27:27 tn Or “into their headquarters”; Grk “into the praetorium.” sn The governor’s residence (Grk “praetorium”) was the Roman governor’s official residence. The one in Jerusalem may have been Herod’s palace in the western part of the city, or the fortress Antonia northwest of the temple area.
- Matthew 27:27 sn A Roman cohort was a tenth of a legion, about 500-600 soldiers.
- Matthew 27:28 tn Here καί (kai) has not been translated.
- Matthew 27:28 sn The scarlet robe probably refers to a military garment that was cheaply dyed in contrast to expensive royal purple, but it resembled a king’s robe (BDAG 554 s.v. κόκκινος). The soldiers did this to Jesus as a form of mockery in view of the charges that he was a king.
- Matthew 27:29 tn Or “weaving.”
- Matthew 27:29 sn The crown may have been made from palm spines or some other thorny plant common in Israel. In placing the crown of thorns on his head, the soldiers were unwittingly symbolizing God’s curse on humanity (cf. Gen 3:18) being placed on Jesus. Their purpose would have been to mock Jesus’ claim to be a king; the crown of thorns would have represented the “radiant corona” portrayed on the heads of rulers on coins and other artifacts in the 1st century.
- Matthew 27:29 tn Here καί (kai) has not been translated.
- Matthew 27:29 tn Or “a reed.” The Greek term can mean either “staff” or “reed.” See BDAG 502 s.v. κάλαμος 2.
- Matthew 27:29 tn Grk “they mocked him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant and has not been translated.
- Matthew 27:29 tn Or “Long live the King of the Jews!”sn The statement Hail, King of the Jews! is a mockery patterned after the Romans’ cry of Ave, Caesar (“Hail, Caesar!”).
- Matthew 27:30 tn Here καί (kai) has not been translated.
- Matthew 27:30 tn Or “the reed.”
- Matthew 27:30 tn The verb here has been translated as an iterative imperfect.
- Matthew 27:31 tn Here καί (kai) has not been translated.
- Matthew 27:31 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
- Matthew 27:32 tn Here δέ (de) has not been translated.
- Matthew 27:32 tn Or “conscripted”; or “pressed into service.”
- Matthew 27:32 sn Jesus was beaten severely with a whip before this (the prelude to crucifixion, known to the Romans as verberatio, mentioned in Matt 27:26; Mark 15:15; John 19:1), so he would have been weak from trauma and loss of blood. Apparently he was unable to bear the cross himself, so Simon was conscripted to help (in all probability this was only the crossbeam, called in Latin the patibulum, since the upright beam usually remained in the ground at the place of execution). Cyrene was located in North Africa where Tripoli is today. Nothing more is known about this Simon. Mark 15:21 names him as father of two people apparently known to Mark’s audience.
- Matthew 27:33 tn Here καί (kai) has not been translated.
- Matthew 27:33 tn This is an Aramaic name; see John 19:17.
- Matthew 27:33 sn A place called Golgotha (which means “Place of the Skull”). This location is north and just outside of Jerusalem. The hill on which it is located protruded much like a skull, giving the place its name. The Latin word for the Greek term κρανίον (kranion) is calvaria, from which the English word “Calvary” is derived (cf. Luke 23:33 in the KJV).
- Matthew 27:34 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
- Matthew 27:34 sn It is difficult to say for certain who gave Jesus this drink of wine mixed with gall (e.g., the executioner, or perhaps women from Jerusalem). In any case, whoever gave it to him most likely did so in order to relieve his pain, but Jesus was unwilling to take it.
- Matthew 27:35 tn Here δέ (de) has not been translated.
- Matthew 27:35 sn See the note on crucified in 20:19.
- Matthew 27:35 tn Grk “by throwing the lot” (probably by using marked pebbles or broken pieces of pottery). A modern equivalent, “throwing dice,” was chosen here because of its association with gambling. According to L&N 6.219 a term for “dice” is particularly appropriate.sn An allusion to Ps 22:18.
- Matthew 27:37 tn Here καί (kai) has not been translated.
- Matthew 27:37 sn Mention of the inscription is an important detail, because the inscription would normally give the reason for the execution. It shows that Jesus was executed for claiming to be a king. It was also probably written with irony from the executioners’ point of view.
- Matthew 27:37 tn Grk “was written.”
- Matthew 27:39 tn Here δέ (de) has not been translated.
- Matthew 27:40 sn There is rich irony in the statements of those who were passing by, “save yourself!” and “come down from the cross!” In summary, they wanted Jesus to come down from the cross and save his physical life, but it was indeed his staying on the cross and giving his physical life that led to the fact that they could experience a resurrection from death to life.
- Matthew 27:40 tc ‡ Many significant witnesses (א* A D it sy[s],p) read καί (kai, here with the force of “then”) before κατάβηθι (katabēthi, “come down”). The shorter reading may well be due to homoioarcton, but judging by the diverse external evidence (א2 B L W Γ Δ Θ 0250 ƒ1,13 33 565 579 700 1241 1424 M lat) it is equally possible that the shorter reading is the wording of the initial text (and is so considered for this translation). NA28 puts the καί in brackets, indicating doubts as to its authenticity.
- Matthew 27:41 tn Here καί (kai) has not been translated.
- Matthew 27:41 tn Or “with the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 2:4.
- Matthew 27:41 tn Only “chief priests” is in the nominative case; this sentence structure attempts to capture this emphasis.
- Matthew 27:41 tn Grk “Mocking him, the chief priests…said.”
- Matthew 27:42 tn Here the aorist imperative καταβάτω (katabatō) has been translated as a conditional imperative. This fits the pattern of other conditional imperatives (imperative + καί + future indicative) outlined by ExSyn 489.
- Matthew 27:43 sn An allusion to Ps 22:8.
- Matthew 27:44 tn Here δέ (de) has not been translated.
- Matthew 27:44 sn Matthew’s wording suggests that both of the criminals spoke abusively to him. If so, one of them quickly changed his attitude toward Jesus (see Luke 23:40-43).
- Matthew 27:45 tn Grk “from the sixth hour to the ninth hour.”
- Matthew 27:45 sn This imagery has parallels to the Day of the Lord: Joel 2:10; Amos 8:9; Zeph 1:15.
- Matthew 27:46 tn Here δέ (de) has not been translated.
- Matthew 27:46 tn Grk “with a loud voice, saying.” The participle λέγων (legōn) is redundant here in contemporary English and has not been translated.
- Matthew 27:46 sn A quotation from Ps 22:1.
- Matthew 27:47 tn Here δέ (de) has not been translated.
- Matthew 27:48 tn Here καί (kai) has not been translated.
- Matthew 27:48 sn Sour wine refers to cheap wine that was called in Latin posca, a cheap vinegar wine diluted heavily with water. It was the drink of slaves and soldiers, and was probably there for the soldiers who had performed the crucifixion.
- Matthew 27:48 tn Grk “a reed.”
- Matthew 27:49 tc Early and significant witnesses, including the chief Alexandrian mss (א B C L Γ 1010 and some versional witnesses) add a sentence at the end of this verse: “And another [soldier] took a spear and pierced him in the side, and water and blood flowed out.” This comment finds such a strong parallel in John 19:34 that it was undoubtedly lifted from the Fourth Gospel by some early, well-meaning scribe and inserted into Matt 27:49. The alternative—that this sentence was part of Matthew’s Ausgangstext—has serious difficulties, as Metzger notes: “It might be thought that the words were omitted because they represent the piercing as preceding Jesus’ death, whereas John makes it follow; but that difference would have only been a reason for moving the passage to a later position (perhaps at the close of ver. 50 or 54 or 56), or else there would have been some tampering with the passage in John, which is not the case. It is probable that the Johannine passage was written by some reader in the margin of Matthew from memory (there are several minor differences, such as the sequence of ‘water and blood’), and a later copyist awkwardly introduced it into the text” (TCGNT, 59). Consequently, even though the support for the shorter reading (A D W Θ ƒ1,13 33 565 579 700 1241 1424 M lat sy sa bo) is not as impressive, internal considerations on its behalf are compelling.
- Matthew 27:51 tn Grk “And behold.”
- Matthew 27:51 tn The referent of this term, καταπέτασμα (katapetasma), is not entirely clear. It could refer to the curtain separating the holy of holies from the holy place (Josephus, J. W. 5.5.5 [5.219]), or it could refer to one at the entrance of the temple court (Josephus, J. W. 5.5.4 [5.212]). Many argue that the inner curtain is meant because another term, κάλυμμα (kalumma), is also used for the outer curtain. Others see a reference to the outer curtain as more likely because of the public nature of this sign. Either way, the symbolism means that access to God has been opened up.
- Matthew 27:51 tn Here καί (kai) has not been translated.
- Matthew 27:52 tn The verb κοιμάω (koimaō) literally means “sleep,” but it is often used in the Bible as a euphemism for the death of a believer.
- Matthew 27:53 tn Here καί (kai) has not been translated.
- Matthew 27:54 sn See the note on the word centurion in Matt 8:5.
- Matthew 27:55 tn Here δέ (de) has not been translated.
- Matthew 27:55 tn Grk “and ministered to him.”sn Cf. Luke 8:3.
- Matthew 27:57 sn Though some dispute that Joseph of Arimathea was a disciple of Jesus, his actions regarding Jesus’ burial suggest otherwise.
- Matthew 27:58 sn Asking for the body of Jesus was indeed a bold move on the part of Joseph of Arimathea, for it clearly and openly identified him with a man who had just been condemned and executed, namely, Jesus. His faith is exemplary, especially for someone who was a member of the council that handed Jesus over for crucifixion (cf. Mark 15:43, Luke 23:51). He did this because he sought to give Jesus an honorable burial.
- Matthew 27:59 tn Here καί (kai) has not been translated.
- Matthew 27:59 tn The term σινδών (sindōn) can refer to a linen cloth used either for clothing or for burial.
- Matthew 27:60 tn That is, cut or carved into an outcropping of natural rock, resulting in a cave-like structure (see L&N 19.25).
- Matthew 27:60 tn Or “to the door,” “against the door.”
- Matthew 27:62 tn Here δέ (de) has not been translated.
- Matthew 27:62 sn See the note on Pharisees in 3:7.
- Matthew 27:64 tn Grk “him.”
- Matthew 27:65 tn Grk “You have a guard.”
- Matthew 27:66 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of Pilate’s order.
- Matthew 27:66 tn Grk “with the guard.” The words “soldiers of the” have been supplied in the translation to prevent “guard” from being misunderstood as a single individual.
Matthew 27
New Catholic Bible
Chapter 27
Jesus Is Handed Over to Pilate.[a] 1 When morning came, all the chief priests and the elders of the people met together in council to decide how to put him to death. 2 They bound him and led him away, and handed him over to Pilate, the governor.
Judas Hangs Himself.[b] 3 When Judas discovered that Jesus, whom he betrayed, had been condemned he was seized with a sense of remorse, and he brought back the thirty pieces of silver to the chief priests and the elders. 4 “I have sinned,” he said, “for I have betrayed innocent blood.” They replied, “Of what importance is that to us? That is your responsibility.” 5 Flinging the silver pieces into the temple, he departed. Then he went off and hanged himself.
6 The chief priests retrieved the silver coins and said, “It is not lawful for us to deposit this into the temple treasury, for it is blood money.” 7 They conferred together, and then used it to purchase the potter’s field as a burial place for foreigners. 8 This is the reason why that field to this very day is called the Field of Blood.
9 Thus was fulfilled what had been spoken through the prophet Jeremiah:[c]
“And they took the thirty pieces of silver,
the price set on his head by the people of Israel,
10 and they used them to purchase the potter’s field
as the Lord had commanded me.”
11 Jesus Is Questioned by Pilate.[d]Meanwhile, Jesus was brought into the presence of the governor, who asked him, “Are you the king of the Jews?” Jesus replied, “You have said so.”[e] 12 And when he was accused by the chief priests and the elders, he offered no reply. 13 Pilate then said to him, “Have you not heard how many charges they have brought against you?” 14 But he did not offer a single word in response, much to the governor’s amazement.[f]
15 Jesus Is Sentenced to Death. Now on the occasion of the feast, the governor’s custom was to release to the people one prisoner whom they had designated. 16 At that particular time, they had in custody a notorious prisoner named Barabbas. 17 Therefore, after the people had gathered, Pilate asked them, “Which man do you want me to release to you: Barabbas, or Jesus who is called the Christ?” 18 For he knew that it was out of envy that they had handed him over.
19 While he was still seated on the judge’s bench, his wife sent him a message: “Have nothing to do with that innocent man. I have been greatly troubled today by a dream that I had about him.”[g]
20 Meanwhile, the chief priests and the elders had persuaded the crowd to ask for the release of Barabbas and to have Jesus executed. 21 Therefore, when the governor asked them, “Which of the two men do you want me to release to you?” they shouted, “Barabbas!” 22 Pilate asked them, “Then what shall I do with Jesus who is called the Messiah?” All of them shouted, “Let him be crucified!” 23 He asked, “Why? What evil has he done?” But they only screamed all the louder, “Let him be crucified!”
24 When Pilate saw that he was getting nowhere and that a riot was about to occur, he took some water and washed his hands[h] in full view of the crowd, saying, “I am innocent of this man’s blood. It is your responsibility.” 25 With one voice the entire crowd cried out, “Let his blood be on us and on our children!”[i] 26 He then released Barabbas to them, and after Jesus had been scourged, he handed him over to be crucified.
27 Jesus Is Crowned with Thorns.[j] Then the governor’s soldiers took Jesus inside the praetorium and gathered the whole cohort around him. 28 They stripped him and put a scarlet robe on him, 29 and after twisting some thorns into a crown, they placed it on his head and put a reed in his right hand. Then, bending the knee before him, they mocked him, saying, “Hail, King of the Jews!” 30 They also spat upon him and, taking the reed, used it to strike him on the head. 31 And when they had finished mocking him, they stripped him of the robe, dressed him in his own clothes, and led him away to crucify him.
32 The Way of the Cross. As they went out, they encountered a man from Cyrene,[k] named Simon, and they forced him to carry the cross.
33 Jesus Is Crucified on Calvary. When they came to a place called Golgotha, which means the Place of the Skull,[l] 34 they offered him some wine to drink that had been mixed with gall; but after tasting it, he refused to drink the mixture.[m] 35 And after they had crucified him,[n] they divided his garments among them by casting lots. 36 Then they sat down there to keep guard over him. 37 Above his head was inscribed the charge against him: “This is Jesus, the King of the Jews.” 38 Two thieves were crucified with him, one on his right and the other on his left.[o]
39 Those people who passed by jeered at him, shaking their heads 40 and saying, “You who claimed you could destroy the temple and rebuild it within three days, save yourself! If you truly are the Son of God, come down from the cross!”
41 In much the same way, the chief priests, together with the scribes and the elders, joined in the mockery, saying, 42 “He saved others, but he cannot save himself. If he is the king of Israel, let him come down from the cross right now, and we will believe in him. 43 He trusted in God; now let God deliver him if he wants him, for he said, ‘I am the Son of God.’ ” 44 The thieves who were crucified with him also taunted him in the same way.
45 Jesus Dies on the Cross.[p] Beginning at midday, there was darkness over the whole land until three in the afternoon. 46 And about three o’clock[q] Jesus cried out in a loud voice, “Eli, Eli, lema sabachthani?”—that is, “My God, my God, why have you forsaken me?”
47 On hearing this, some of the bystanders said, “This man is calling for Elijah.” 48 One of them immediately ran off to get a sponge, which he soaked in vinegar, put on a stick, and gave to him to drink. 49 But the others said, “Wait! Let us see whether Elijah will come to save him.” 50 Then Jesus again cried out in a loud voice and gave up his spirit.
51 And behold, the veil of the sanctuary was torn in two from top to bottom. The earth quaked and rocks were split apart. 52 The tombs were opened, and the bodies of many saints who had fallen asleep were raised. 53 And coming forth from their tombs after his resurrection, they entered the holy city and appeared to many.[r] 54 Now when the centurion and those who were keeping watch over Jesus with him witnessed the earthquake and all that was happening, they were terrified, and they said, “Truly, this man was the Son of God.”
55 Many women were also present, looking on from a distance. They had followed Jesus from Galilee and ministered to him. 56 Among these were Mary Magdalene,[s] Mary the mother of James and Joseph, and the mother of the sons of Zebedee.
57 Jesus Is Placed in the Tomb.[t] When evening came, there arrived a rich man from Arimathea named Joseph, who had himself become a disciple of Jesus. 58 He went to Pilate and requested the body of Jesus. So Pilate ordered that it be handed over to him.
59 Joseph took the body, wrapped it in a clean linen shroud, 60 and laid it in his own new tomb that he had hewn out of the rock. He then rolled an immense stone against the entrance of the tomb and departed. 61 Mary Magdalene and the other Mary were there, sitting opposite the sepulcher.
62 The Guard at the Tomb. The next day, on the morning after the preparation day,[u] the chief priests and the Pharisees came to Pilate in a group 63 and said to him, “Your Excellency, we recall that while he was still alive, this impostor said, ‘After three days I will be raised up.’ 64 Therefore, issue orders that the tomb be kept under surveillance until the third day. Otherwise, his disciples may go there and steal his body, and then tell the people, ‘He has been raised from the dead.’ This final deception would be worse than the first.”
65 Pilate said to them, “You have a guard. Go and make the grave as secure as you can.” 66 And so they went forth and made the tomb secure by sealing the stone and posting a guard.
Footnotes
- Matthew 27:1 According to Matthew and Mark, the members of the Sanhedrin came together officially for a second time in the morning to pronounce the sentence of condemnation. In the light of a different scenario found in Luke and John, scholars believe it is more probable that during the night Jesus appeared before Annas for a private interrogation and then was brought to Caiaphas. In the morning he appeared before the Sanhedrin, where he was declared deserving of death. The Jewish tribunal did not have the power over life and death. Therefore, Jesus was led before Pontius Pilate, who from A.D. 26 to 36 was the governor (procurator) in Judea, which passed into the direct dominion of Rome in A.D. 6.
- Matthew 27:3 This story is typical of Matthew’s style; the sad incident suggests to him various references to the Scriptures (Zec 11:12-13; Jer 18:2-3; 32:6-15). The memory of Judas was a burden to the early Christians (see Acts 1:16-20).
- Matthew 27:9 Spoken through the prophet Jeremiah: the statement actually comes from Zec 11:12, 13. However, the Hebrew canon of Scripture was divided into three sections: The Law, The Writings, and The Prophets (see Lk 24:44). Since Jeremiah came first in the order of the Prophetic Books, the Prophets were at times collectively referred to by his name.
- Matthew 27:11 For a second time (the wise men were the first to use the title, Mt 2:1-12), Jesus is called “King of the Jews,” and once again it is a pagan who gives him the title. The governor says he is convinced of the innocence of Jesus (see Deut 21:6), but he yields to the insistence of the Jewish authorities.
- Matthew 27:11 The members of the Sanhedrin had condemned Jesus because of his claim to be a transcendent and superhuman Messiah. Now before Pilate, they cleverly laicize the accusation, portraying Jesus as a dangerous political instigator opposed to the Roman domination. The whole trial is begun on the alleged kingship of Jesus.
- Matthew 27:14 The silence of Jesus recalls the attitude of the Servant of the Lord, who like a lamb does not open his mouth in the face of those who shear him (Isa 53:7).
- Matthew 27:19 A Gentile woman declares Jesus’ innocence. By a dream: for Matthew, dreams are the means of communication from God (1:20; 2:12, 13, 19, 22).
- Matthew 27:24 Washed his hands: this gesture of Pilate was in use among the Jews (see Deut 21:6) and among other peoples. However, this symbolic action does not exempt the Roman procurator of his responsibility. He has acknowledged the innocence of the accused yet has condemned him.
- Matthew 27:25 The nation accepts the responsibility for Jesus’ death. The Second Vatican Council has declared that the guilt for Jesus’ death is not attributable to all the Jews of his day or to any Jews of later times. We are responsible for Jesus’ death. He died for our sins.
- Matthew 27:27 Jesus is delivered up to suffering, misunderstanding, ridicule. “He was despised and shunned by others, a man of sorrows, who was no stranger to suffering”; “I did not shield my face from insults and spitting” (Isa 53:3; 50:6). The praetorium was the residence of the Roman governor.
- Matthew 27:32 Cyrene: a Greek colony on the Libyan coast; a large Jewish community lived there. See note on Mk 15:21.
- Matthew 27:33 Skull (Latin: calvaria): a rounded, rocky elevation, about fifteen feet high. It was a former quarry that functioned as a garbage dump.
- Matthew 27:34 The wine mixed with gall was meant to alleviate suffering.
- Matthew 27:35 Crucified him: crucifixion was an excruciating means of execution that the Romans had borrowed from Persians, Phoenicians, and Carthaginians. The victims were nailed to a cross by means of heavy wrought-iron nails driven through their wrists and heels. Most hung on the cross for days before dying of suffocation (when the legs were no longer able to support the body, the diaphragm was constricted and breathing became impossible). Although the pain would be unbearable as the hours dragged on, some did linger and had to have their legs broken to hasten death (see Jn 19:33). The recent discovery of the bones of a crucified man, near Jerusalem, dating between A.D. 7 and 66, sheds light on the position of those nailed to the cross. A few late manuscripts add here: “lots,” so that the word spoken by the Prophet might be fulfilled: ‘They divide my garments among them, and for my clothing they cast lots’ ” (Ps 22:19).
- Matthew 27:38 The crucifixion between two thieves recalls the prophecy of Isa 53:12: “He was counted among the transgressors.”
- Matthew 27:45 Everything proclaims that the Son of God, dying on the cross, is triumphant over the forces of the world and of death; the old covenant is finished, and the time is coming when the kingdom will be open to all human beings (see Heb 9:12; 10:20; Ezek 37; Dan 12:2; Rev 21).
- Matthew 27:46 Midday . . . three o’clock: literally, “the sixth hour” . . . “the ninth hour.” Psalm 22, whose first verse is here invoked by Jesus, recapitulates all the sufferings of the just people in the Old Testament. It clearly expresses their extreme anguish but also their certainty of final vindication.
- Matthew 27:53 The phenomena that accompany the death of Jesus evoke the apocalyptic literary genre of the Day of the Lord. In fact, according to the evangelists, that day corresponds with the day of the death of Jesus, which signals the beginning of the new era. Because of the obscurity of this language it is difficult to determine the historicity of the resurrection of some dead people mentioned here. Some Fathers of the Church and exegetes believe this passage refers to the liberation from limbo of the just of the Old Testament, who then enter with Jesus into the glory of the heavenly Jerusalem.
- Matthew 27:56 Magdalene: “Of Magdala,” a place on the west side of Lake Tiberias, near Capernaum.
- Matthew 27:57 The story of the burial provided by a rich man certainly recalls Isaiah’s prophecy of the Servant (53:9 LXX). See also note on Mk 15:42-47.
- Matthew 27:62 Preparation day: this was Friday, the day on which the meal was prepared for the Sabbath, which was a day of complete rest.
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
