Add parallel Print Page Options

Jeconiah Will Be Permanently Exiled

24 The Lord says,[a] “As surely as I am the living God, you, Jeconiah,[b] king of Judah, son of Jehoiakim, will not be the earthly representative of my authority. Indeed, I will take that right away from you.[c] 25 I will hand you over to those who want to take your life and of whom you are afraid. I will hand you over to King Nebuchadnezzar of Babylon and his Babylonian[d] soldiers. 26 I will force you and your mother who gave you birth into exile. You will be exiled to[e] a country where neither of you were born, and you will both die there. 27 You will never come back to this land that you will long to return to![f]

28 “This man, Jeconiah, will be like a broken pot someone threw away.

He will be like a clay vessel[g] that no one wants.[h]
Why will he and his children be forced into exile?
Why will they be thrown out into a country they know nothing about?[i]

Read full chapter

Footnotes

  1. Jeremiah 22:24 tn Heb “Oracle of the Lord.”
  2. Jeremiah 22:24 tn Heb “Coniah.” This is the spelling of this king’s name here and in v. 28 and 37:1. Elsewhere in Jeremiah he is called Jeconiah (24:1; 27:20; 28:4; 29:2 [see also 1 Chr 3:16, 17; Esth 2:6]) and Jehoiachin (52:31, 33 [see also 2 Kgs 24:6, 8, 12, 15; 25:27, 29; 2 Chr 36:8, 9; Ezek 1:2]). For the sake of consistency the present translation uses the name Jeconiah throughout.sn According to 2 Kgs 24:8-9 Jeconiah (= Jehoiachin) succeeded his father Jehoiakim and evidently followed in his anti-Babylon, anti-God stance. He surrendered to Nebuchadnezzar shortly after he became king and along with his mother, his family, his officials, and some of the leading men of Jerusalem and Judah was carried into exile in 597 b.c. According to Jer 28:4, 10, there were popular hopes that he would be restored from exile and returned to the throne. This oracle flatly denies that hope. Allusion has already been made to the loss of regal authority by this king and his mother in 13:18-19.
  3. Jeremiah 22:24 tn Heb “As surely as I live, Jeconiah, King of Judah, son of Jehoiakim will not be a signet ring on my right hand. Indeed I will tear you off from it [i.e., pull you off of my finger as a signet ring].” The signet ring was the king’s seal by which he verified all his legal and political transactions. To have the signet ring was to exercise authority in the king’s name. For examples of this see Gen 41:42-43; 1 Kgs 21:8; Esth 3:10; 8:2. The figure has been interpreted in the translation for the sake of clarity. The particles כִּי אִם (ki ʾim) that stand after the oath formula “As I live” introduce a negative statement according to Hebrew grammar (cf. BDB 474 s.v. כִּי אִם 1.a and BDB 50 s.v. אִם 1.b[2] and compare 2 Sam 3:35). The particle כִּי that stands in front of “I will tear you off” contrariwise introduces a positive affirmation (cf. BDB 472 s.v. כִּי 1.c and compare 1 Sam 14:39, 44). The Lord is swearing emphatically that Jeconiah will not be the earthly representative of his rule, i.e., not carry the authority of the signet-ring bearer. As in several other places in Jeremiah, there is a sudden shift from the third person to the second person, which runs throughout vv. 24-27. The pronouns are leveled in the translation to the second person to avoid confusion. The figures are interpreted in the translation to convey the proper significance. See the study note for explanation.sn According to the Davidic covenant the Davidic king sat on God’s throne over God’s kingdom, Israel (cf. 2 Chr 29:30; 28:5). As God’s representative he ruled in God’s stead and could even be addressed figuratively as God (cf. Ps 45:6 [45:7 HT] and compare the same phenomenon for the earthly judges: Exod 22:7-8; Ps 82:1, 6). Jeconiah is being denied the right to function any longer as the Davidic king, and any hopes of ever regaining that right in his lifetime or through the succession of his sons is also denied. This oracle is reversed by the later oracle of the prophet Haggai to his grandson Zerubbabel in Hag 2:20-23, and both Jeconiah and Zerubbabel are found in the genealogy of Christ in Matt 1:12-13.
  4. Jeremiah 22:25 tn Heb “the Chaldeans.” See the study note on 21:4.
  5. Jeremiah 22:26 tn Heb “I will hurl you and your mother…into another land where…” The verb used here is very forceful. It is the verb used for Saul throwing a spear at David (1 Sam 18:11) and for the Lord unleashing a violent storm on the sea (Jonah 1:4). It is used both here and in v. 28 for the forceful exile of Jeconiah and his mother.
  6. Jeremiah 22:27 tn Heb “And unto the land to which they lift up their souls to return there, there they will not return.” Once again there is a sudden shift in person from the second plural to the third plural. As before, the translation levels the pronouns to avoid confusion. For the idiom “to lift up the soul to” = “to long/yearn to,” see BDB 670 s.v. נָשָׂא 1.b(9).
  7. Jeremiah 22:28 tn The word translated “clay vessel” occurs only here. Its meaning, however, is assured on the basis of the parallelism and the verb root, which is used for shaping or fashioning in Job 10:8. The KJV renders it as “idol,” but that word, while having the same consonants, never appears in the singular. The word is missing in the Greek version but is translated “vessel” in the Latin version. The word “clay” is supplied in the translation to clarify what sort of vessel is meant; its inclusion is justified based on context and use of the same verb root in Job 10:8 to refer to shaping or fashioning, which would imply clay pots or vessels.
  8. Jeremiah 22:28 tn Heb “Is this man, Coniah, a despised, broken vessel or a vessel that no one wants?” The question is rhetorical, expecting a positive answer in agreement with the preceding oracle.sn For the image of a rejected, broken vessel, see Jer 19:1-13 (where, however, the vessel is rejected first and then broken), and compare Jer 13, especially vv. 10-11, for the image of linen shorts that are good for nothing.
  9. Jeremiah 22:28 sn The question “Why?” is a common rhetorical feature in the book of Jeremiah. See Jer 2:14, 31; 8:5, 19, 22; 12:1; 13:22; 14:19. In several cases like this one, no answer is given, leaving a sense of exasperation and hopelessness with the sinfulness of the nation that calls forth such punishment from God.

24 (A)“As I live, declares the Lord, though Coniah the son of Jehoiakim, king of Judah, were (B)the signet ring on my right hand, yet I would tear you off 25 and (C)give you (D)into the hand of those who seek your life, into the hand of those of whom you are afraid, even into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon and into the hand of the Chaldeans. 26 (E)I will hurl you and (F)the mother who bore you into another country, where you were not born, and there you shall die. 27 But to the land to which they will long to return, there they shall not return.”

28 Is this man (G)Coniah a despised, broken pot,
    a (H)vessel no one cares for?
Why are he and his children hurled and cast
    into a (I)land that they do not know?

Read full chapter

Message to Coniah

24 As I live,” says the Lord, (A)“though [a]Coniah the son of Jehoiakim, king of Judah, (B)were the [b]signet on My right hand, yet I would pluck you off; 25 (C)and I will give you into the hand of those who seek your life, and into the hand of those whose face you fear—the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon and the hand of the [c]Chaldeans. 26 (D)So I will cast you out, and your mother who bore you, into another country where you were not born; and there you shall die. 27 But to the land to which they desire to return, there they shall not return.

28 “Is this man [d]Coniah a despised, broken idol—
(E)A vessel in which is no pleasure?
Why are they cast out, he and his descendants,
And cast into a land which they do not know?

Read full chapter

Footnotes

  1. Jeremiah 22:24 Or Jeconiah or Jehoiachin
  2. Jeremiah 22:24 signet ring
  3. Jeremiah 22:25 Or Babylonians
  4. Jeremiah 22:28 See note at v. 24

24 Ich, der Herr, sage zu Jojachin[a], dem König von Juda, dem Sohn von Jojakim: Ich schwöre dir, so wahr ich lebe: Selbst wenn ich dich als Siegelring an meiner rechten Hand trüge, würde ich dich doch vom Finger reißen! 25 Ich werde dich deinen Todfeinden ausliefern, vor denen du dich so sehr fürchtest, dem babylonischen König Nebukadnezar und seinen Truppen. 26 Dich und deine Mutter jage ich fort in ein fremdes Land, aus dem keiner von euch beiden stammt, und dort werdet ihr sterben. 27 Doch in eure Heimat, nach der ihr euch sehnt, werdet ihr nie mehr zurückkehren!«

28 Ihr fragt: »Ist König Jojachin wirklich wie ein zerbrochenes Tongefäß, das keiner mehr gebrauchen kann? Warum jagt man ihn und seine Kinder fort in ein unbekanntes Land?«

Read full chapter

Footnotes

  1. 22,24 Wörtlich: Konja. – Dies ist eine Kurzform von Jechonja und gleichbedeutend mit Jojachin. So auch in Vers 28.