Isaiah 59
New English Translation
Injustice Brings Alienation from God
59 Look, the Lord’s hand is not too weak[a] to deliver you;
his ear is not too deaf to hear you.[b]
2 But your sinful acts have alienated you from your God;
your sins have caused him to reject you and not listen to your prayers.[c]
3 For your hands are stained with blood
and your fingers with sin;
your lips speak lies,
your tongue utters malicious words.
4 No one is concerned about justice;[d]
no one sets forth his case truthfully.
They depend on false words[e] and tell lies;
they conceive of oppression[f]
and give birth to sin.
5 They hatch the eggs of a poisonous snake
and spin a spider’s web.
Whoever eats their eggs will die,
a poisonous snake is hatched.[g]
6 Their webs cannot be used for clothing;
they cannot cover themselves with what they make.
Their deeds are sinful;
they commit violent crimes.[h]
7 They are eager to do evil,[i]
quick to shed innocent blood.[j]
Their thoughts are sinful;
they crush and destroy.[k]
8 They are unfamiliar with peace;
their deeds are unjust.[l]
They use deceitful methods,
and whoever deals with them is unfamiliar with peace.[m]
Israel Confesses its Sin
9 For this reason deliverance[n] is far from us[o]
and salvation does not reach us.
We wait for light,[p] but see only darkness;[q]
we wait for[r] a bright light,[s] but live[t] in deep darkness.[u]
10 We grope along the wall like the blind,
we grope like those who cannot see;[v]
we stumble at noontime as if it were evening.
Though others are strong, we are like dead men.[w]
11 We all growl like bears,
we coo mournfully like doves;
we wait for deliverance,[x] but there is none,
for salvation, but it is far from us.
12 For you are aware of our many rebellious deeds,[y]
and our sins testify against us;
indeed, we are aware of our rebellious deeds;
we know our sins all too well.[z]
13 We have rebelled and tried to deceive the Lord;
we turned back from following our God.
We stir up[aa] oppression and rebellion;
we tell lies we concocted in our minds.[ab]
14 Justice is driven back;
godliness[ac] stands far off.
Indeed,[ad] honesty stumbles in the city square
and morality is not even able to enter.
15 Honesty has disappeared;
the one who tries to avoid evil is robbed.
The Lord watches and is displeased,[ae]
for there is no justice.
The Lord Intervenes
16 He sees there is no advocate;[af]
he is shocked[ag] that no one intervenes.
So he takes matters into his own hands;[ah]
his desire for justice drives him on.[ai]
17 He wears his desire for justice[aj] like body armor,[ak]
and his desire to deliver is like a helmet on his head.[al]
He puts on the garments of vengeance[am]
and wears zeal like a robe.
18 He repays them for what they have done,
dispensing angry judgment to his adversaries
and punishing his enemies.[an]
He repays the coastlands.[ao]
19 In the west, people respect[ap] the Lord’s reputation;[aq]
in the east they recognize his splendor.[ar]
For he comes like a rushing[as] stream
driven on by wind sent from the Lord.[at]
20 “A protector[au] comes to Zion,
to those in Jacob who repent of their rebellious deeds,”[av] says the Lord.
21 “As for me, this is my promise to[aw] them,” says the Lord. “My Spirit, who is upon you, and my words, which I have placed in your mouth, will not depart from your mouth or from the mouths of your children and descendants from this time forward,”[ax] says the Lord.
Footnotes
- Isaiah 59:1 tn Heb “short” (so NAB, NASB, NIV, NRSV).
- Isaiah 59:1 tn Heb “or his ear too heavy [i.e., “dull”] to hear.”
- Isaiah 59:2 tn Heb “and your sins have caused [his] face to be hidden from you so as not to hear.”
- Isaiah 59:4 tn Heb “no one pleads with justice.”
- Isaiah 59:4 tn Heb “nothing”; NAB “emptiness.”
- Isaiah 59:4 tn Or “trouble” (NIV), or “harm.”
- Isaiah 59:5 tn Heb “that which is pressed in hatches [as] a snake.”
- Isaiah 59:6 tn Heb “their deeds are deeds of sin, and the work of violence [is] in their hands.”
- Isaiah 59:7 tn Heb “their feet run to evil.”
- Isaiah 59:7 tn Heb “they quickly pour out innocent blood.”
- Isaiah 59:7 tn Heb “their thoughts are thoughts of sin, destruction and crushing [are] in their roadways.”
- Isaiah 59:8 tn Heb “a way of peace they do not know, and there is no justice in their pathways.”
- Isaiah 59:8 tn Heb “their paths they make crooked; everyone who walks in it does not know peace.”
- Isaiah 59:9 tn מִשְׁפָּט (mishpat), which refers to “justice” in the earlier verses, here refers to “justice from God,” or “vindication.” Because the people are unjust, God refuses to vindicate them before their enemies. See v. 11.
- Isaiah 59:9 sn The prophet speaks on behalf of the sinful nation and confesses its sins.
- Isaiah 59:9 sn Light here symbolizes prosperity and blessing.
- Isaiah 59:9 tn Heb “but, look, darkness”; NIV “but all is darkness.”
- Isaiah 59:9 tn The words “we wait for” are supplied in the translation; the verb is understood by ellipsis (note the preceding line).
- Isaiah 59:9 tn The plural noun form may indicate degree here.
- Isaiah 59:9 tn Or “walk about”; NCV “all we have is darkness.”
- Isaiah 59:9 tn The plural noun form may indicate degree here.
- Isaiah 59:10 tn Heb “like there are no eyes.”
- Isaiah 59:10 tn Heb among the strong, like dead men.”
- Isaiah 59:11 tn See the note at v. 9.
- Isaiah 59:12 tn Heb “for many are our rebellious deeds before you.”
- Isaiah 59:12 tn Heb “indeed [or “for”] our rebellious deeds (are) with us, and our sins, we know them.”
- Isaiah 59:13 tn Heb “speaking.” A new sentence was started here in the translation for stylistic reasons.
- Isaiah 59:13 tn Heb “conceiving and uttering from the heart words of falsehood.”
- Isaiah 59:14 tn Or “righteousness” (ASV, NASB, NIV, NRSV); KJV, NAB “justice.”
- Isaiah 59:14 tn Or “for” (KJV, NRSV).
- Isaiah 59:15 tn Heb “and it is displeasing in his eyes.”
- Isaiah 59:16 tn Heb “man” (so KJV, ASV); TEV “no one to help.”
- Isaiah 59:16 tn Or “appalled” (NAB, NIV, NRSV), or “disgusted.”
- Isaiah 59:16 tn Heb “and his arm delivers for him.”
- Isaiah 59:16 tn Heb “and his justice [or “righteousness”] supports him.”
- Isaiah 59:17 tn Or “righteousness” (KJV, NASB, NIV, NRSV, NLT); NCV “goodness.”
- Isaiah 59:17 tn Or “a breastplate” (traditional; so many English versions); TEV “a coat of armour.”
- Isaiah 59:17 tn Heb “and [as] a helmet deliverance on his head.”
- Isaiah 59:17 tn Heb “and he puts on the clothes of vengeance [as] a garment.”
- Isaiah 59:18 tn Heb “in accordance with deeds, so he repays, anger to his adversaries, repayment to his enemies.”
- Isaiah 59:18 tn Or “islands” (KJV, NIV).
- Isaiah 59:19 tc Heb “fear.” A few medieval Hebrew mss read “see.”
- Isaiah 59:19 tn Heb “and they fear from the west the name of the Lord.”
- Isaiah 59:19 tn Heb “and from the rising of the sun his splendor.”
- Isaiah 59:19 tn Heb “narrow”; NAB, NIV, NRSV “pent-up.”
- Isaiah 59:19 tn Heb “the wind of the Lord drives it on.” The term רוּחַ (ruakh) could be translated “breath” here (see 30:28).
- Isaiah 59:20 tn Or “redeemer.” See the note at 41:14.
- Isaiah 59:20 tn Heb “and to those who turn from rebellion in Jacob.”
- Isaiah 59:21 tn Or “my covenant with” (so many English versions); NCV “my agreement with.”sn The Lord promises the repentant (note “to them”) that they and their offspring will possess his spirit and function as his spokesmen. In this regard they follow in the footsteps of the Lord’s special servant. See 42:1; 49:2; 51:16.
- Isaiah 59:21 tn Heb “from now and on into the future.”
以赛亚书 59
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
因罪与主隔绝
59 看啊,耶和华的臂膀并非没有力量拯救,
祂的耳朵并非聋得听不见。
2 你们的罪过使你们与上帝隔绝,
你们的罪恶使祂转脸不看你们,
也不听你们的祈求。
3 你们的手染满了血污,
手指沾满了罪恶。
你们的嘴唇吐出谎言,
舌头嘀咕恶事。
4 无人按公义诉讼,
无人凭诚实申辩。
你们依靠诡辩,口出谎言,
心怀鬼胎,生出罪恶。
5 你们孵毒蛇蛋,
人吃了这蛋必死,
蛋破后爬出毒蛇。
你们编蜘蛛网,
6 这网不能做衣服遮盖你们。
你们行为邪恶,
做事残暴。
7 你们奔向邪恶,
急于滥杀无辜;
你们心怀恶念,
所到之处大肆毁灭。
8 你们不知道平安之路,
你们的行径毫无公正;
你们走歪门邪道,
跟从你们的必得不到平安。
9 因此,正义远离我们,
公义临不到我们。
我们渴望光明,却得到黑暗;
我们渴望曙光,却仍然走在幽暗中。
10 我们像盲人一样沿墙摸索,
像无眼睛的人一样探路。
我们在中午也跌跌撞撞,
如同走在晚上。
我们在强壮人当中如同死人。
11 我们像熊一样咆哮,
如鸽子一般哀鸣。
我们渴望正义,却得不到;
渴望得到拯救,却遥不可及。
12 因为我们在上帝面前过犯累累,
我们的罪恶向我们发出控诉。
我们被过犯缠身,自知有罪。
13 我们悖逆,否认耶和华,
离弃我们的上帝,
说欺压、叛逆的话,
吐露心中编织的谎言。
14 正义被赶逐,
公义不能靠近,
真理倒在街上,
正直被拒之门外。
15 真理无处可寻,
远离恶事的人反成了猎物。
耶和华因正义荡然无存而不悦。
16 祂因无人、
无一个人主持公道而惊讶,
于是亲自伸出臂膀,
以自己的公义施行拯救。
17 祂以公义作铠甲,
以救恩作头盔,
以复仇作衣服,
以热忱作外袍。
18 祂必按各人的行为报应各人,
向祂的敌人发烈怒,
惩罚祂的仇敌,
向众海岛施行报应。
19 这样,日落之处的人必敬畏耶和华的名,
日出之地的人必对祂的荣耀肃然起敬。
祂必奔来,如被耶和华之气推动的急流。
20 耶和华说:“必有一位救赎主来到锡安,
到雅各那些离弃罪恶的子孙那里。”
21 耶和华说:“我亲自与他们立约,我赐给他们的灵和我放在他们口中的话,必不离开他们和他们的子子孙孙,从现在直到永远。这是耶和华说的。”
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.