Add parallel Print Page Options

预言巴比伦倾覆

13 亚摩斯的儿子以赛亚得到关于巴比伦的默示:

你要在光秃的山上竖起旗帜,

向众人扬声挥手,

叫他们进入权贵的门。

我向我特选的军兵下了命令;

我也呼召了我的勇士,

就是那些骄傲自夸的人,

去执行我在怒气中所要作的。

听啊!山上有喧哗的声音,

好象是众多的人民;

听啊!有多国的人的嘈杂声,

好象是列国聚集在一起。

万军之耶和华正在数点军兵,预备打仗。

他们从远地而来,

从天边而来。

就是耶和华和他恼怒的工具,

要毁灭这全地。

哀号吧!因为耶和华的日子近了,

这日子来到,好象毁灭从全能者那里来到一样。

因此,各人的手都必发软,

各人也必心惊胆战。

他们都要惊惶失措,

疼痛与痛苦必抓住他们;

他们必绞痛,像生产中的妇人一样。

他们在惊愕中彼此对望,

面色像火焰一般。

看哪!耶和华的日子快来到,

必有残忍、愤恨与烈怒,

使这地荒凉,

使其中的罪人灭绝。

10 天上的星星和众星座

不再发光;

太阳刚出来就变为黑暗,

月亮也不再发光。

11 我必因世界的邪恶施行刑罚,

也必因恶人的罪孽惩罚他们;

我要使狂妄人的骄傲止息,

使强暴人的狂傲降卑。

12 我必使人比精金还少,

使人比俄斐的金更稀罕。

13 在万军之耶和华发怒的时候,

就是我大发烈怒的日子,

我要使天震动,

大地必摇撼,离开本位。

14 人必像被追猎的羚羊,

又像无人招聚的羊群,

各自归向本族,

各自逃回本地。

15 凡被追上的,必被刺死;

凡被捉住的,必倒在刀下。

16 他们的婴孩必在他们眼前被摔死;

他们的房屋必被抢掠,

他们的妻子必被污辱。

17 看哪!我要激动玛代人来攻击他们。

玛代人不重视银子,也不喜爱金子。

18 他们的弓箭必射倒年轻人,

他们不怜悯妇人腹中的婴儿;

他们的眼也不顾惜小孩。

19 巴比伦本是列国中的华美,是迦勒底人引以为傲的荣耀,

必像 神倾覆的所多玛、蛾摩拉一样。

20 那地必永远没有居民,世世代代无人居住;

阿拉伯人不在那里搭帐幕;

牧羊人也不领羊群躺卧在那里。

21 躺卧在那里的,只有旷野的走兽;

充满着他们房屋的,只有吼叫着的野兽;

鸵鸟住在那里,野山羊在那里跳跃。

22 豺狼必在巴比伦的宫中呼号,

野狗必在他们华美的殿里吠叫。

巴比伦受罚的时候临近了,

它的日子必不长久。

A Prophecy Against Babylon

13 A prophecy(A) against Babylon(B) that Isaiah son of Amoz(C) saw:(D)

Raise a banner(E) on a bare hilltop,
    shout to them;
beckon to them
    to enter the gates(F) of the nobles.
I have commanded those I prepared for battle;
    I have summoned my warriors(G) to carry out my wrath(H)
    those who rejoice(I) in my triumph.

Listen, a noise on the mountains,
    like that of a great multitude!(J)
Listen, an uproar(K) among the kingdoms,
    like nations massing together!
The Lord Almighty(L) is mustering(M)
    an army for war.
They come from faraway lands,
    from the ends of the heavens(N)
the Lord and the weapons(O) of his wrath(P)
    to destroy(Q) the whole country.

Wail,(R) for the day(S) of the Lord is near;
    it will come like destruction(T) from the Almighty.[a](U)
Because of this, all hands will go limp,(V)
    every heart will melt with fear.(W)
Terror(X) will seize them,
    pain and anguish will grip(Y) them;
    they will writhe like a woman in labor.(Z)
They will look aghast at each other,
    their faces aflame.(AA)

See, the day(AB) of the Lord is coming
    —a cruel(AC) day, with wrath(AD) and fierce anger(AE)
to make the land desolate
    and destroy the sinners within it.
10 The stars of heaven and their constellations
    will not show their light.(AF)
The rising sun(AG) will be darkened(AH)
    and the moon will not give its light.(AI)
11 I will punish(AJ) the world for its evil,
    the wicked(AK) for their sins.
I will put an end to the arrogance of the haughty(AL)
    and will humble(AM) the pride of the ruthless.(AN)
12 I will make people(AO) scarcer than pure gold,
    more rare than the gold of Ophir.(AP)
13 Therefore I will make the heavens tremble;(AQ)
    and the earth will shake(AR) from its place
at the wrath(AS) of the Lord Almighty,
    in the day of his burning anger.(AT)

14 Like a hunted(AU) gazelle,
    like sheep without a shepherd,(AV)
they will all return to their own people,
    they will flee(AW) to their native land.(AX)
15 Whoever is captured will be thrust through;
    all who are caught will fall(AY) by the sword.(AZ)
16 Their infants(BA) will be dashed to pieces before their eyes;
    their houses will be looted and their wives violated.(BB)

17 See, I will stir up(BC) against them the Medes,(BD)
    who do not care for silver
    and have no delight in gold.(BE)
18 Their bows(BF) will strike down the young men;(BG)
    they will have no mercy(BH) on infants,
    nor will they look with compassion on children.(BI)
19 Babylon,(BJ) the jewel of kingdoms,(BK)
    the pride and glory(BL) of the Babylonians,[b]
will be overthrown(BM) by God
    like Sodom and Gomorrah.(BN)
20 She will never be inhabited(BO)
    or lived in through all generations;
there no nomads(BP) will pitch their tents,
    there no shepherds will rest their flocks.
21 But desert creatures(BQ) will lie there,
    jackals(BR) will fill her houses;
there the owls(BS) will dwell,
    and there the wild goats(BT) will leap about.
22 Hyenas(BU) will inhabit her strongholds,(BV)
    jackals(BW) her luxurious palaces.
Her time is at hand,(BX)
    and her days will not be prolonged.(BY)

Footnotes

  1. Isaiah 13:6 Hebrew Shaddai
  2. Isaiah 13:19 Or Chaldeans