Add parallel Print Page Options

And God blessed Noah and his sons and said to them, “(A)Be fruitful and multiply, and fill the earth. And the fear of you and the terror of you will be on every beast of the earth and on every bird of the [a]sky; with everything that creeps on the ground, and all the fish of the sea, into your hand they are given. Every moving thing that is alive shall be food for you; (B)as with the green plant, I give all to you. However, flesh with its life, that is, (C)its blood, you shall not eat. Surely I will require [b](D)your lifeblood; [c](E)from every living thing I will require it. And [d]from every man, [e]from each man’s brother I will require the life of man.

(F)Whoever sheds man’s blood,
By man his blood shall be shed,
For (G)in the image of God
He made man.
As for you, (H)be fruitful and multiply;
[f]Swarm on the earth and multiply in it.”

Then God spoke to Noah and to his sons with him, saying, “As for Me, behold, (I)I establish My covenant with you and with your seed after you; 10 and with every living creature that is with you, the birds, the cattle, and every beast of the earth with you; of all that comes out of the ark, even every beast of the earth. 11 Indeed I establish My covenant with you; and all flesh shall (J)never again be cut off by the water of the flood, (K)and there shall never again be a flood to destroy the earth.” 12 Then God said, “This is (L)the sign of the covenant which I am giving to be between Me and you and every living creature that is with you, for [g]all successive generations; 13 I put My (M)bow in the cloud, and it shall be for a sign of a covenant between Me and the earth. 14 And it will be, when I bring a cloud over the earth, that the bow will be seen in the cloud, 15 and (N)I will remember My covenant, which is between Me and you and every living creature of all flesh; and (O)never again shall the water become a flood to destroy all flesh. 16 So the bow shall be in the cloud, and I will look upon it, to remember the (P)everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is on the earth.” 17 And God said to Noah, “This is the sign of the covenant which I have established between Me and all flesh that is on the earth.”

Noah’s Three Sons

18 Now the sons of Noah who went out of the ark were Shem and Ham and Japheth; and (Q)Ham was the father of Canaan. 19 These three were the sons of Noah, and (R)from these the whole earth was scattered abroad.

20 Then Noah began to be [h]a man of the land and planted a vineyard. 21 And he drank of the wine and (S)became drunk and uncovered himself inside his tent. 22 Then Ham, the father of Canaan, (T)saw the nakedness of his father and told his two brothers outside. 23 But Shem and Japheth took the garment and laid it upon both their shoulders and walked backward and covered the nakedness of their father; and their faces were turned backward, so that they did not see their father’s nakedness. 24 Then Noah awoke from his wine, and he knew what his youngest son had done to him. 25 So he said,

(U)Cursed be Canaan;
[i](V)A servant of servants
He shall be to his brothers.”

26 And he said,

(W)Blessed be Yahweh,
The God of Shem;
And let Canaan be [j]his servant.
27 (X)May God enlarge Japheth,
And let him dwell in the tents of Shem;
And let Canaan be [k]his servant.”

28 And Noah lived 350 years after the flood. 29 So all the days of Noah were 950 years, and he died.

Footnotes

  1. Genesis 9:2 Lit heavens
  2. Genesis 9:5 Lit your blood of your lives
  3. Genesis 9:5 Lit from the hand of
  4. Genesis 9:5 Lit from the hand of
  5. Genesis 9:5 Lit from the hand of
  6. Genesis 9:7 Or increase, cf. Ex 1:7
  7. Genesis 9:12 Or everlasting generations
  8. Genesis 9:20 Or a farmer
  9. Genesis 9:25 The lowest of servants
  10. Genesis 9:26 Or their
  11. Genesis 9:27 Or their

 神賜福挪亞,與他立約

 神賜福給挪亞和他的兒子,對他們說:“你們要繁衍增多,充滿大地。 地上各樣的走獸,空中各樣的飛鳥,甚至地上各樣爬行的動物,和海裡各樣的魚類,都要對你們驚恐懼怕;這一切都已經交在你們手裡了。 所有活著的動物都可以作你們的食物,我把這一切都賜給你們,好像我把青菜賜給了你們一樣。 唯獨帶著生命的肉,就是帶著血的肉,你們卻不可吃。 流你們的血、害你們生命的,我必向他們追償;無論是走獸或人類,甚至各人自己的兄弟,我必要他償命。

流人血的,

人也必流他的血;

因為 神造人,

是按著他自己的形象。

你們要繁衍增多;

要在地上滋生、增多。”

 神告訴挪亞和與他在一起的兒子說: “看哪,我現在與你們和你們的後裔立約, 10 並且與所有跟你們在一起有生命的活物立約,包括飛鳥、牲畜和所有地上的走獸,就是與從方舟裡出來的立約。 11 我要與你們立約:凡有生命的必不再被洪水除滅,再沒有洪水來毀滅大地了。” 12  神說:“這就是我與你們,與一切跟你們同在有生命的活物所立之約的記號,直到萬代; 13 我把彩虹放在雲彩中,作我與大地立約的記號。 14 我使雲彩遮蓋大地時,彩虹出現雲彩中, 15 我就記念我與你們和一切有生命的活物所立的約:

水不再成為洪水,

來毀滅凡有生命的。

16 彩虹在雲彩中出現,

我看見了就記念

我與地上一切有生命的活物,所立的永約。”

17  神對挪亞說:“這就是我與地上凡有生命的立約的記號。”

挪亞的兒子

18 挪亞的兒子,從方舟裡出來的,就是閃、含、雅弗;含是迦南的父親。 19 這三個人是挪亞的兒子,全地的人都是從這些人播散開來的。

挪亞的過失

20 挪亞作起農夫來,栽種葡萄園。 21 他喝酒,喝醉了,就在帳棚裡光著身子。 22 迦南的父親含看見了自己父親的下體,就去告訴在外面的兩個兄弟。 23 於是,閃和雅弗二人拿了件外衣,搭在自己的肩膀上,倒退著進去,蓋上他們父親的下體;因為他們背著臉,所以沒有看見他們父親的下體。

挪亞對兒子的咒詛與祝福

24 挪亞酒醒以後,知道小兒子對他所作的事, 25 就說:

“迦南應當受咒詛,

他必給自己的兄弟,

作奴僕的奴僕。”

26 又說:

“耶和華,閃的 神,

是應當稱頌的;願迦南作他的奴僕。

27 願 神使雅弗擴展,

使雅弗住在閃的帳棚裡;

願迦南作他的奴僕。”

挪亞逝世

28 洪水以後,挪亞又活了三百

五十年。 29 挪亞共活了九百五十歲,就死了。