Add parallel Print Page Options

The Birth of Isaac

21 The Lord visited[a] Sarah just as he had said he would and did[b] for Sarah what he had promised.[c] So Sarah became pregnant[d] and bore Abraham a son in his old age at the appointed time that God had told him. Abraham named his son—whom Sarah bore to him—Isaac.[e] When his son Isaac was eight days old,[f] Abraham circumcised him just as God had commanded him to do.[g] (Now Abraham was 100 years old when his son Isaac was born to him.)[h]

Sarah said, “God has made me laugh.[i] Everyone who hears about this[j] will laugh[k] with me.” She went on to say,[l] “Who would[m] have said to Abraham that Sarah would nurse children? Yet I have given birth to a son for him in his old age!”

The child grew and was weaned. Abraham prepared[n] a great feast on the day that Isaac was weaned.[o] But Sarah noticed[p] the son of Hagar the Egyptian—the son whom Hagar had borne to Abraham—mocking.[q] 10 So she said to Abraham, “Banish[r] that slave woman and her son, for the son of that slave woman will not be an heir along with my son Isaac!”

11 Sarah’s demand displeased Abraham greatly because Ishmael was his son.[s] 12 But God said to Abraham, “Do not be upset[t] about the boy or your slave wife. Do[u] all that Sarah is telling[v] you because through Isaac your descendants will be counted.[w] 13 But I will also make the son of the slave wife into a great nation,[x] for he is your descendant too.”

14 Early in the morning Abraham took[y] some food[z] and a skin of water and gave them to Hagar. He put them on her shoulders, gave her the child,[aa] and sent her away. So she went wandering[ab] aimlessly through the wilderness[ac] of Beer Sheba. 15 When the water in the skin was gone, she shoved[ad] the child under one of the shrubs. 16 Then she went and sat down by herself across from him at quite a distance, about a bowshot,[ae] away; for she thought,[af] “I refuse to watch the child die.”[ag] So she sat across from him and wept uncontrollably.[ah]

17 But God heard the boy’s voice.[ai] The angel of God called to Hagar from heaven and asked her, “What is the matter,[aj] Hagar? Don’t be afraid, for God has heard[ak] the boy’s voice right where he is crying. 18 Get up! Help the boy up and hold him by the hand, for I will make him into a great nation.” 19 Then God enabled Hagar to see a well of water.[al] She went over and filled the skin with water, and then gave the boy a drink.

20 God was with the boy as he grew. He lived in the wilderness and became an archer. 21 He lived in the wilderness of Paran.[am] His mother found a wife for him from the land of Egypt.[an]

22 At that time Abimelech and Phicol, the commander of his army, said to Abraham, “God is with you[ao] in all that you do. 23 Now swear to me right here in God’s name[ap] that you will not deceive me, my children, or my descendants.[aq] Show me, and the land[ar] where you are staying,[as] the same loyalty[at] that I have shown you.”[au]

24 Abraham said, “I swear to do this.”[av] 25 But Abraham lodged a complaint against[aw] Abimelech concerning a well[ax] that Abimelech’s servants had seized.[ay] 26 “I do not know who has done this thing,” Abimelech replied. “Moreover,[az] you did not tell me. I did not hear about it until today.”

27 Abraham took some sheep and cattle and gave them to Abimelech. The two of them made a treaty.[ba] 28 Then Abraham set seven ewe lambs apart from the flock by themselves. 29 Abimelech asked Abraham, “What is the meaning[bb] of these seven ewe lambs that you have set apart?” 30 He replied, “You must take these seven ewe lambs from my hand as legal proof[bc] that I dug this well.”[bd] 31 That is why he named that place[be] Beer Sheba,[bf] because the two of them swore an oath[bg] there.

32 So they made a treaty[bh] at Beer Sheba; then Abimelech and Phicol, the commander of his army, returned[bi] to the land of the Philistines.[bj] 33 Abraham[bk] planted a tamarisk tree[bl] in Beer Sheba. There he worshiped the Lord,[bm] the eternal God. 34 So Abraham stayed in the land of the Philistines for quite some time.[bn]

Footnotes

  1. Genesis 21:1 sn The Hebrew verb translated “visit” (פָּקַד, paqad) often describes divine intervention for blessing or cursing; it indicates God’s special attention to an individual or a matter, always with respect to his people’s destiny. He may visit (that is, destroy) the Amalekites; he may visit (that is, deliver) his people in Egypt. Here he visits Sarah, to allow her to have the promised child. One’s destiny is changed when the Lord “visits.” For a more detailed study of the term, see G. André, Determining the Destiny (ConBOT).
  2. Genesis 21:1 tn Heb “and the Lord did.” The divine name has not been repeated here in the translation for stylistic reasons.
  3. Genesis 21:1 tn Heb “spoken.”
  4. Genesis 21:2 tn Or “she conceived.”
  5. Genesis 21:3 tn Heb “the one born to him, whom Sarah bore to him, Isaac.” The two modifying clauses, the first introduced with an article and the second with the relative pronoun, are placed in the middle of the sentence, before the name Isaac is stated. They are meant to underscore that this was indeed an actual birth to Abraham and Sarah in fulfillment of the promise.
  6. Genesis 21:4 tn Heb “Isaac his son, the son of eight days.”
  7. Genesis 21:4 sn Just as God had commanded him to do. With the birth of the promised child, Abraham obeyed the Lord by both naming (Gen 17:19) and circumcising Isaac (17:12).
  8. Genesis 21:5 tn The parenthetical disjunctive clause underscores how miraculous this birth was. Abraham was 100 years old. The fact that the genealogies give the ages of the fathers when their first son is born shows that this was considered a major milestone in one’s life (G. J. Wenham, Genesis [WBC], 2:80).
  9. Genesis 21:6 tn Heb “Laughter God has made for me.”
  10. Genesis 21:6 tn The words “about this” are supplied in the translation for clarification.
  11. Genesis 21:6 sn Sarah’s words play on the name “Isaac” in a final triumphant manner. God prepared “laughter” (צְחֹק, tsekhoq) for her, and everyone who hears about this “will laugh” (יִצְחַק, yitskhaq) with her. The laughter now signals great joy and fulfillment, not unbelief (cf. Gen 18:12-15).
  12. Genesis 21:7 tn Heb “said.”
  13. Genesis 21:7 tn The perfect form of the verb is used here to describe a hypothetical situation.
  14. Genesis 21:8 tn Heb “made.”
  15. Genesis 21:8 sn Children were weaned closer to the age of two or three in the ancient world, because infant mortality was high. If an infant grew to this stage, it was fairly certain he or she would live. Such an event called for a celebration, especially for parents who had waited so long for a child.
  16. Genesis 21:9 tn Heb “saw.”
  17. Genesis 21:9 tn The Piel participle used here is from the same root as the name “Isaac.” In the Piel stem the verb means “to jest; to make sport of; to play with,” not simply “to laugh,” which is the meaning of the verb in the Qal stem. What exactly Ishmael was doing is not clear. Interpreters have generally concluded that the boy was either (1) mocking Isaac (cf. NASB, NIV, NLT) or (2) merely playing with Isaac as if on equal footing (cf. NAB, NRSV). In either case Sarah saw it as a threat. The same participial form was used in Gen 19:14 to describe how some in Lot’s family viewed his attempt to warn them of impending doom. It also appears later in Gen 39:14, 17, where Potiphar accuses Joseph of mocking them. sn Mocking. Here Sarah interprets Ishmael’s actions as being sinister. Ishmael probably did not take the younger child seriously and Sarah saw this as a threat to Isaac. Paul in Gal 4:29 says that Ishmael persecuted Isaac. He uses a Greek word that can mean “to put to flight; to chase away; to pursue” and may be drawing on a rabbinic interpretation of the passage. In Paul’s analogical application of the passage, he points out that once the promised child Isaac (symbolizing Christ as the fulfillment of God’s promise) has come, there is no room left for the slave woman and her son (who symbolize the Mosaic law).
  18. Genesis 21:10 tn Heb “drive out.” The language may seem severe, but Sarah’s maternal instincts sensed a real danger in that Ishmael was not treating Isaac with the proper respect.
  19. Genesis 21:11 tn Heb “and the word was very wrong in the eyes of Abraham on account of his son.” The verb רָעַע (raʿaʿ) often refers to what is morally or ethically “evil.” It usage here suggests that Abraham thought Sarah’s demand was ethically (and perhaps legally) wrong.
  20. Genesis 21:12 tn Heb “Let it not be evil in your eyes.”
  21. Genesis 21:12 tn Heb “listen to her voice.” The idiomatic expression means “obey; comply.” Here her advice, though harsh, is necessary and conforms to the will of God. Later (see Gen 25), when Abraham has other sons, he sends them all away as well.
  22. Genesis 21:12 tn The imperfect verbal form here draws attention to an action that is underway.
  23. Genesis 21:12 tn Or perhaps “will be named”; Heb “for in Isaac offspring will be called to you.” The exact meaning of the statement is not clear, but it does indicate that God’s covenantal promises to Abraham will be realized through Isaac, not Ishmael.
  24. Genesis 21:13 tc The translation follows the Smr, LXX, Syriac, and Vulgate here in adding “great” (cf. 21:18); MT reads simply “a nation.”
  25. Genesis 21:14 tn Heb “and Abraham rose up early in the morning and he took.”
  26. Genesis 21:14 tn Heb “bread,” although the term can be used for food in general.
  27. Genesis 21:14 tn Heb “He put upon her shoulder, and the boy [or perhaps, “and with the boy”], and he sent her away.” It is unclear how “and the boy” relates syntactically to what precedes. Perhaps the words should be rearranged and the text read, “and he put [them] on her shoulder and he gave to Hagar the boy.”
  28. Genesis 21:14 tn Heb “she went and wandered.”
  29. Genesis 21:14 tn Or “desert,” although for English readers this usually connotes a sandy desert like the Sahara rather than the arid wasteland of this region with its sparse vegetation.
  30. Genesis 21:15 tn Heb “threw,” but the child, who was now thirteen years old, would not have been carried, let alone thrown under a bush. The exaggerated language suggests Ishmael is limp from dehydration and is being abandoned to die. See G. J. Wenham, Genesis (WBC), 2:85.
  31. Genesis 21:16 sn A bowshot would be a distance of about 100 yards (90 meters).
  32. Genesis 21:16 tn Heb “said.”
  33. Genesis 21:16 tn Heb “I will not look on the death of the child.” The cohortative verbal form (note the negative particle אַל, ʾal) here expresses her resolve to avoid the stated action.
  34. Genesis 21:16 tn Heb “and she lifted up her voice and wept” (that is, she wept uncontrollably). The LXX reads “he” (referring to Ishmael) rather than “she” (referring to Hagar), but this is probably an attempt to harmonize this verse with the following one, which refers to the boy’s cries.
  35. Genesis 21:17 sn God heard the boy’s voice. The text has not to this point indicated that Ishmael was crying out, either in pain or in prayer. But the text here makes it clear that God heard him. Ishmael is clearly central to the story. Both the mother and the Lord are focused on the child’s imminent death.
  36. Genesis 21:17 tn Heb “What to you?”
  37. Genesis 21:17 sn Here the verb heard picks up the main motif of the name Ishmael (“God hears”), introduced back in chap. 16.
  38. Genesis 21:19 tn Heb “And God opened her eyes and she saw a well of water.” The referent (Hagar) has been specified in the translation for clarity.
  39. Genesis 21:21 sn The wilderness of Paran is an area in the east central region of the Sinai peninsula, northeast from the traditional site of Mt. Sinai and with the Arabah and the Gulf of Aqaba as its eastern border.
  40. Genesis 21:21 tn Heb “And his mother took for him a wife from the land of Egypt.”
  41. Genesis 21:22 sn God is with you. Abimelech and Phicol recognized that Abraham enjoyed special divine provision and protection.
  42. Genesis 21:23 tn Heb “And now swear to me by God here.”
  43. Genesis 21:23 tn Heb “my offspring and my descendants.”
  44. Genesis 21:23 tn The word “land” refers by metonymy to the people in the land.
  45. Genesis 21:23 tn The Hebrew verb means “to stay, to live, to sojourn” as a temporary resident without ownership rights.
  46. Genesis 21:23 tn Or “kindness.”
  47. Genesis 21:23 tn Heb “According to the loyalty which I have done with you, do with me and with the land in which you are staying.”
  48. Genesis 21:24 tn Heb “I swear.” No object is specified in the Hebrew text, but the content of the oath requested by Abimelech is the implied object.
  49. Genesis 21:25 tn The Hebrew verb used here means “to argue; to dispute”; it can focus on the beginning of the dispute (as here), the dispute itself, or the resolution of a dispute (Isa 1:18). Apparently the complaint was lodged before the actual oath was taken.
  50. Genesis 21:25 tn Heb “concerning the matter of the well of water.”
  51. Genesis 21:25 tn The Hebrew verb used here means “to steal; to rob; to take violently.” The statement reflects Abraham’s perspective.
  52. Genesis 21:26 tn Heb “and also.”
  53. Genesis 21:27 tn Heb “cut a covenant.”
  54. Genesis 21:29 tn Heb “What are these?”
  55. Genesis 21:30 tn Heb “that it be for me for a witness.”
  56. Genesis 21:30 sn This well. Since the king wanted a treaty to share in Abraham’s good fortune, Abraham used the treaty to secure ownership of and protection for the well he dug. It would be useless to make a treaty to live in this territory if he had no rights to the water. Abraham consented to the treaty, but added his rider to it.
  57. Genesis 21:31 tn Heb “that is why he called that place.” Some translations render this as an impersonal passive, “that is why that place was called.”
  58. Genesis 21:31 sn The name Beer Sheba (בְּאֵר שָׁבַע, beʾer shavaʿ) means “well of the oath” or “well of the seven.” Both the verb “to swear” and the number “seven” have been used throughout the account. Now they are drawn in as part of the explanation of the significance of the name.
  59. Genesis 21:31 sn The verb forms a wordplay with the name Beer Sheba.
  60. Genesis 21:32 tn Heb “cut a covenant.”
  61. Genesis 21:32 tn Heb “arose and returned.”
  62. Genesis 21:32 sn The Philistines mentioned here may not be ethnically related to those who lived in Palestine in the time of the judges and the united monarchy. See D. M. Howard, “Philistines,” Peoples of the Old Testament World, 238.
  63. Genesis 21:33 tn Heb “and he”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.
  64. Genesis 21:33 sn The planting of the tamarisk tree is a sign of Abraham’s intent to stay there for a long time, not a religious act. A growing tree in the Negev would be a lasting witness to God’s provision of water.
  65. Genesis 21:33 tn Heb “he called there in the name of the Lord.” The expression refers to worshiping the Lord through prayer and sacrifice (see Gen 4:26; 12:8; 13:4; 26:25). See G. J. Wenham, Genesis (WBC), 1:116, 281.
  66. Genesis 21:34 tn Heb “many days.”

The Birth of Isaac

21 Now the Lord was gracious to Sarah(A) as he had said, and the Lord did for Sarah what he had promised.(B) Sarah became pregnant and bore a son(C) to Abraham in his old age,(D) at the very time God had promised him.(E) Abraham gave the name Isaac[a](F) to the son Sarah bore him. When his son Isaac was eight days old, Abraham circumcised him,(G) as God commanded him. Abraham was a hundred years old(H) when his son Isaac was born to him.

Sarah said, “God has brought me laughter,(I) and everyone who hears about this will laugh with me.” And she added, “Who would have said to Abraham that Sarah would nurse children? Yet I have borne him a son in his old age.”(J)

Hagar and Ishmael Sent Away

The child grew and was weaned,(K) and on the day Isaac was weaned Abraham held a great feast. But Sarah saw that the son whom Hagar the Egyptian had borne to Abraham(L) was mocking,(M) 10 and she said to Abraham, “Get rid of that slave woman(N) and her son, for that woman’s son will never share in the inheritance with my son Isaac.”(O)

11 The matter distressed Abraham greatly because it concerned his son.(P) 12 But God said to him, “Do not be so distressed about the boy and your slave woman. Listen to whatever Sarah tells you, because it is through Isaac that your offspring[b] will be reckoned.(Q) 13 I will make the son of the slave into a nation(R) also, because he is your offspring.”

14 Early the next morning Abraham took some food and a skin of water and gave them to Hagar.(S) He set them on her shoulders and then sent her off with the boy. She went on her way and wandered in the Desert of Beersheba.(T)

15 When the water in the skin was gone, she put the boy under one of the bushes. 16 Then she went off and sat down about a bowshot away, for she thought, “I cannot watch the boy die.” And as she sat there, she[c] began to sob.(U)

17 God heard the boy crying,(V) and the angel of God(W) called to Hagar from heaven(X) and said to her, “What is the matter, Hagar? Do not be afraid;(Y) God has heard the boy crying as he lies there. 18 Lift the boy up and take him by the hand, for I will make him into a great nation.(Z)

19 Then God opened her eyes(AA) and she saw a well of water.(AB) So she went and filled the skin with water and gave the boy a drink.

20 God was with the boy(AC) as he grew up. He lived in the desert and became an archer. 21 While he was living in the Desert of Paran,(AD) his mother got a wife for him(AE) from Egypt.

The Treaty at Beersheba

22 At that time Abimelek(AF) and Phicol the commander of his forces(AG) said to Abraham, “God is with you in everything you do.(AH) 23 Now swear(AI) to me here before God that you will not deal falsely with me or my children or my descendants.(AJ) Show to me and the country where you now reside as a foreigner the same kindness I have shown to you.”(AK)

24 Abraham said, “I swear it.”

25 Then Abraham complained to Abimelek about a well of water that Abimelek’s servants had seized.(AL) 26 But Abimelek said, “I don’t know who has done this. You did not tell me, and I heard about it only today.”

27 So Abraham brought sheep and cattle and gave them to Abimelek, and the two men made a treaty.(AM) 28 Abraham set apart seven ewe lambs from the flock, 29 and Abimelek asked Abraham, “What is the meaning of these seven ewe lambs you have set apart by themselves?”

30 He replied, “Accept these seven lambs from my hand as a witness(AN) that I dug this well.(AO)

31 So that place was called Beersheba,[d](AP) because the two men swore an oath(AQ) there.

32 After the treaty(AR) had been made at Beersheba,(AS) Abimelek and Phicol the commander of his forces(AT) returned to the land of the Philistines.(AU) 33 Abraham planted a tamarisk tree(AV) in Beersheba, and there he called on the name of the Lord,(AW) the Eternal God.(AX) 34 And Abraham stayed in the land of the Philistines(AY) for a long time.

Footnotes

  1. Genesis 21:3 Isaac means he laughs.
  2. Genesis 21:12 Or seed
  3. Genesis 21:16 Hebrew; Septuagint the child
  4. Genesis 21:31 Beersheba can mean well of seven and well of the oath.

Isaak

21 Der Herr wandte sich Sara zu und machte sein Versprechen wahr, das er ihr gegeben hatte: Sie wurde schwanger und brachte einen Jungen zur Welt. Abraham wurde trotz seines hohen Alters noch einmal Vater, genau zu der Zeit, die Gott angegeben hatte.

So kam es, dass Abraham und Sara endlich einen gemeinsamen Sohn hatten. Abraham gab ihm den Namen Isaak (»Gelächter«). Als Isaak acht Tage alt war, beschnitt Abraham ihn, so wie Gott es ihm aufgetragen hatte. Er war zur Zeit der Geburt 100 Jahre alt. Sara rief: »Gott lässt mich wieder lachen! Jeder, der das erfährt, wird mit mir lachen! Denn wer hätte gedacht, dass ich in meinem Alter noch Mutter werde? Abraham hat Jahrzehnte darauf warten müssen, aber jetzt habe ich ihm einen Sohn geboren!«

Isaak wuchs heran, und als Sara aufhörte, ihn zu stillen, feierte Abraham mit seinen Leuten ein großes Fest.

Hagar und Ismael müssen gehen

Sara bemerkte, wie Ismael – der Sohn von Abraham und der Ägypterin Hagar – sich über Isaak lustig machte. 10 Darüber wurde sie sehr zornig und bedrängte Abraham: »Jage diese Sklavin und ihren Sohn fort! Ich will nicht, dass mein Sohn Isaak mit ihm das Erbe teilen muss!«

11 Abraham war damit gar nicht einverstanden, denn schließlich war auch Ismael sein Sohn. 12 Aber Gott sagte zu ihm: »Sträube dich nicht dagegen, den Jungen und die Sklavin wegzuschicken! Tu alles, was Sara von dir fordert, denn nur die Nachkommen deines Sohnes Isaak werden das auserwählte Volk sein! 13 Aber auch Ismaels Nachkommen werde ich zu einem großen Volk machen, weil er von dir abstammt!«

14 Am nächsten Morgen stand Abraham früh auf. Er holte etwas zu essen und einen Ledersack voll Wasser, hängte Hagar alles über die Schulter und schickte sie mit ihrem Sohn weg. Hagar irrte ziellos in der Wüste von Beerscheba umher. 15 Bald ging ihnen das Wasser aus. Da ließ sie den Jungen unter einem Strauch zurück 16 und setzte sich etwa hundert Meter davon entfernt auf die Erde. »Ich kann nicht mit ansehen, wie mein Kind stirbt!«, weinte sie.

17 Aber Gott hörte den Jungen schreien. Der Engel Gottes rief Hagar vom Himmel herab zu: »Warum weinst du, Hagar? Hab keine Angst – Gott hat das Schreien des Jungen dort unter dem Strauch gehört! 18 Geh zu ihm und hilf ihm auf, denn aus seinen Nachkommen will ich ein großes Volk machen!«

19 Dann ließ Gott sie einen Brunnen sehen. Sie füllte ihren Ledersack mit Wasser und gab ihrem Sohn zu trinken.

20-21 Gott kümmerte sich auch weiterhin um Ismael. Er wuchs heran und wurde ein Bogenschütze. Er lebte in der Wüste Paran, und seine Mutter gab ihm eine Ägypterin zur Frau.

Abraham und Abimelech schließen einen Vertrag

22 Um diese Zeit kam Abimelech mit seinem Heerführer Pichol zu Abraham und sagte zu ihm: »Gott lässt dir alles gelingen, was du tust. 23 Darum schwöre hier und jetzt bei Gott, dass du weder mich noch meine Nachkommen hintergehen wirst! Ich habe dir nur Gutes getan, darum sei auch gut zu mir und dem ganzen Land, in dem du zu Gast bist!«

24 »Ich schwöre«, antwortete Abraham. 25 Er beschwerte sich aber bei Abimelech darüber, dass dessen Knechte einen seiner Brunnen weggenommen hatten. 26 »Das höre ich jetzt zum ersten Mal!«, erwiderte Abimelech. »Auch du hast mir bisher nichts davon erzählt! Ich weiß nicht, wer das getan hat!«

27 Abraham gab Abimelech Schafe, Ziegen und Rinder, und sie schlossen einen Vertrag miteinander. 28 Dann wählte Abraham noch sieben Lämmer aus und trennte sie vom Rest seiner Herde. 29 »Was soll das bedeuten?«, fragte Abimelech. 30 »Die sollst du von mir annehmen. Damit bestätigst du, dass ich den Brunnen gegraben habe und er mir gehört«, antwortete Abraham. 31 Seit dieser Zeit wurde der Ort Beerscheba (»Brunnen des Schwurs«[a]) genannt, weil Abraham und Abimelech ihre Abmachung dort mit einem Schwur besiegelt hatten.

32 Danach kehrten Abimelech und sein Heerführer Pichol wieder in das Land der Philister zurück. 33 Abraham pflanzte in Beerscheba eine Tamariske und betete dort zum Herrn, dem ewigen Gott. 34 Noch lange Zeit hielt er sich im Land der Philister auf.

Footnotes

  1. 21,31 Oder: »Brunnen von sieben«. – Der Name spielt zugleich auf die sieben Lämmer an, die zur Bekräftigung des Schwurs ausgetauscht wurden.