Geneza 17:4-6
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
4 „Iată legământul Meu pe care-l fac cu tine: vei fi tatăl(A) multor neamuri. 5 Nu te vei mai numi Avram, ci numele(B) tău va fi Avraam[a], căci(C) te fac tatăl multor neamuri. 6 Te voi înmulţi nespus de mult; voi face din tine neamuri(D) întregi şi din tine vor ieşi împăraţi(E).
Read full chapterFootnotes
- Geneza 17:5 Avraam vine din două cuvinte, care înseamnă: tată al unei mulţimi.
创世记 17:4-6
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
4 “我要与你立约,你必成为许多民族的始祖。 5 以后你的名字不再叫亚伯兰,要改为亚伯拉罕[a],因为我要立你为万族之父。 6 我要使你的子孙极其兴旺,许多民族和君王必从你而出。
Read full chapterFootnotes
- 17:5 “亚伯拉罕”意思是“万族之父”。
Geneza 17:4-6
Nouă Traducere În Limba Română
4 „În ce Mă priveşte pe Mine, acesta este legământul Meu cu tine: tu vei fi tatăl multor neamuri. 5 Nu te vei mai numi Avram, ci numele tău va fi Avraam[a], pentru că te-am făcut tatăl multor neamuri. 6 Te voi face foarte roditor: voi face să iasă multe neamuri din tine, chiar regi vor ieşi din tine.
Read full chapterFootnotes
- Geneza 17:5 Avram poate însemna Tată înălţat sau Tata este înălţat; Avraam sună asemănător cu expresia ebraică pentru tatăl unei mulţimi
Copyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
