Add parallel Print Page Options

„Iată legământul Meu pe care-l fac cu tine: vei fi tatăl(A) multor neamuri. Nu te vei mai numi Avram, ci numele(B) tău va fi Avraam[a], căci(C) te fac tatăl multor neamuri. Te voi înmulţi nespus de mult; voi face din tine neamuri(D) întregi şi din tine vor ieşi împăraţi(E).

Read full chapter

Footnotes

  1. Geneza 17:5 Avraam vine din două cuvinte, care înseamnă: tată al unei mulţimi.

“我要与你立约,你必成为许多民族的始祖。 以后你的名字不再叫亚伯兰,要改为亚伯拉罕[a],因为我要立你为万族之父。 我要使你的子孙极其兴旺,许多民族和君王必从你而出。

Read full chapter

Footnotes

  1. 17:5 亚伯拉罕”意思是“万族之父”。

„În ce Mă priveşte pe Mine, acesta este legământul Meu cu tine: tu vei fi tatăl multor neamuri. Nu te vei mai numi Avram, ci numele tău va fi Avraam[a], pentru că te-am făcut tatăl multor neamuri. Te voi face foarte roditor: voi face să iasă multe neamuri din tine, chiar regi vor ieşi din tine.

Read full chapter

Footnotes

  1. Geneza 17:5 Avram poate însemna Tată înălţat sau Tata este înălţat; Avraam sună asemănător cu expresia ebraică pentru tatăl unei mulţimi