Add parallel Print Page Options

10 Allons! montrons-nous habiles à son égard; empêchons qu'il ne s'accroisse, et que, s'il survient une guerre, il ne se joigne à nos ennemis, pour nous combattre et sortir ensuite du pays.

11 Et l'on établit sur lui des chefs de corvées, afin de l'accabler de travaux pénibles. C'est ainsi qu'il bâtit les villes de Pithom et de Ramsès, pour servir de magasins à Pharaon.

12 Mais plus on l'accablait, plus il multipliait et s'accroissait; et l'on prit en aversion les enfants d'Israël.

Read full chapter

10 Come, we must deal shrewdly(A) with them or they will become even more numerous and, if war breaks out, will join our enemies, fight against us and leave the country.”(B)

11 So they put slave masters(C) over them to oppress them with forced labor,(D) and they built Pithom and Rameses(E) as store cities(F) for Pharaoh. 12 But the more they were oppressed, the more they multiplied and spread; so the Egyptians came to dread the Israelites

Read full chapter

10 (A)Come, (B)let us deal shrewdly with them, lest they multiply, and, if war breaks out, they join our enemies and fight against us and escape from the land.” 11 Therefore they set taskmasters over them (C)to afflict them with heavy (D)burdens. They built for Pharaoh (E)store cities, Pithom and (F)Raamses. 12 But the more they were oppressed, the more they multiplied and the more they spread abroad. And the Egyptians were in dread of the people of Israel.

Read full chapter