Paul’s Roman Citizenship

22 And they listened to him until this word, and then they raised their voices and said, (A)“Away with such a fellow from the earth, for (B)he is not fit to live!” 23 Then, as they cried out and [a]tore off their clothes and threw dust into the air, 24 the commander ordered him to be brought into the barracks, and said that he should be examined under scourging, so that he might know why they shouted so against him. 25 And as they bound him with thongs, Paul said to the centurion who stood by, (C)“Is it lawful for you to scourge a man who is a Roman, and uncondemned?”

26 When the centurion heard that, he went and told the commander, saying, “Take care what you do, for this man is a Roman.”

27 Then the commander came and said to him, “Tell me, are you a Roman?”

He said, “Yes.”

28 The commander answered, “With a large sum I obtained this citizenship.”

And Paul said, “But I was born a citizen.

29 Then immediately those who were about to examine him withdrew from him; and the commander was also afraid after he found out that he was a Roman, and because he had bound him.

The Sanhedrin Divided

30 The next day, because he wanted to know for certain why he was accused by the Jews, he released him from his bonds, and commanded the chief priests and all their council to appear, and brought Paul down and set him before them.

The Jerusalem Jews Plot to Kill Paul

23 Then Paul, looking earnestly at the council, said, “Men and brethren, (D)I have lived in all good conscience before God until this day.” And the high priest Ananias commanded those who stood by him (E)to strike him on the mouth. Then Paul said to him, “God will strike you, you whitewashed wall! For you sit to judge me according to the law, and (F)do you command me to be struck contrary to the law?”

And those who stood by said, “Do you revile God’s high priest?”

Then Paul said, (G)“I did not know, brethren, that he was the high priest; for it is written, (H)‘You shall not speak evil of a ruler of your people.’

But when Paul perceived that one part were Sadducees and the other Pharisees, he cried out in the council, “Men and brethren, (I)I am a Pharisee, the son of a Pharisee; (J)concerning the hope and resurrection of the dead I am being judged!”

And when he had said this, a dissension arose between the Pharisees and the Sadducees; and the assembly was divided. (K)For Sadducees say that there is no resurrection—and no angel or spirit; but the Pharisees confess both. Then there arose a loud outcry. And the scribes of the Pharisees’ party arose and protested, saying, (L)“We find no evil in this man; [b]but (M)if a spirit or an angel has spoken to him, (N)let us not fight against God.”

10 Now when there arose a great dissension, the commander, fearing lest Paul might be pulled to pieces by them, commanded the soldiers to go down and take him by force from among them, and bring him into the barracks.

Footnotes

  1. Acts 22:23 Lit. threw
  2. Acts 23:9 NU what if a spirit or an angel has spoken to him? omitting the last clause

22 ηκουον δε αυτου αχρι τουτου του λογου και επηραν την φωνην αυτων λεγοντες αιρε απο της γης τον τοιουτον ου γαρ καθηκον αυτον ζην

23 κραυγαζοντων δε αυτων και ριπτουντων τα ιματια και κονιορτον βαλλοντων εις τον αερα

24 εκελευσεν αυτον ο χιλιαρχος αγεσθαι εις την παρεμβολην ειπων μαστιξιν ανεταζεσθαι αυτον ινα επιγνω δι ην αιτιαν ουτως επεφωνουν αυτω

25 ως δε προετειναν αυτον τοις ιμασιν ειπεν προς τον εστωτα εκατονταρχον ο παυλος ει ανθρωπον ρωμαιον και ακατακριτον εξεστιν υμιν μαστιζειν

26 ακουσας δε ο εκατονταρχος προσελθων απηγγειλεν τω χιλιαρχω λεγων ορα τι μελλεις ποιειν ο γαρ ανθρωπος ουτος ρωμαιος εστιν

27 προσελθων δε ο χιλιαρχος ειπεν αυτω λεγε μοι ει συ ρωμαιος ει ο δε εφη ναι

28 απεκριθη τε ο χιλιαρχος εγω πολλου κεφαλαιου την πολιτειαν ταυτην εκτησαμην ο δε παυλος εφη εγω δε και γεγεννημαι

29 ευθεως ουν απεστησαν απ αυτου οι μελλοντες αυτον ανεταζειν και ο χιλιαρχος δε εφοβηθη επιγνους οτι ρωμαιος εστιν και οτι ην αυτον δεδεκως

30 τη δε επαυριον βουλομενος γνωναι το ασφαλες το τι κατηγορειται παρα των ιουδαιων ελυσεν αυτον απο των δεσμων και εκελευσεν ελθειν τους αρχιερεις και ολον το συνεδριον αυτων και καταγαγων τον παυλον εστησεν εις αυτους

23 ατενισας δε ο παυλος τω συνεδριω ειπεν ανδρες αδελφοι εγω παση συνειδησει αγαθη πεπολιτευμαι τω θεω αχρι ταυτης της ημερας

ο δε αρχιερευς ανανιας επεταξεν τοις παρεστωσιν αυτω τυπτειν αυτου το στομα

τοτε ο παυλος προς αυτον ειπεν τυπτειν σε μελλει ο θεος τοιχε κεκονιαμενε και συ καθη κρινων με κατα τον νομον και παρανομων κελευεις με τυπτεσθαι

οι δε παρεστωτες ειπον τον αρχιερεα του θεου λοιδορεις

εφη τε ο παυλος ουκ ηδειν αδελφοι οτι εστιν αρχιερευς γεγραπται γαρ αρχοντα του λαου σου ουκ ερεις κακως

γνους δε ο παυλος οτι το εν μερος εστιν σαδδουκαιων το δε ετερον φαρισαιων εκραξεν εν τω συνεδριω ανδρες αδελφοι εγω φαρισαιος ειμι υιος φαρισαιου περι ελπιδος και αναστασεως νεκρων εγω κρινομαι

τουτο δε αυτου λαλησαντος εγενετο στασις των φαρισαιων και των σαδδουκαιων και εσχισθη το πληθος

σαδδουκαιοι μεν γαρ λεγουσιν μη ειναι αναστασιν μηδε αγγελον μητε πνευμα φαρισαιοι δε ομολογουσιν τα αμφοτερα

εγενετο δε κραυγη μεγαλη και ανασταντες οι γραμματεις του μερους των φαρισαιων διεμαχοντο λεγοντες ουδεν κακον ευρισκομεν εν τω ανθρωπω τουτω ει δε πνευμα ελαλησεν αυτω η αγγελος μη θεομαχωμεν

10 πολλης δε γενομενης στασεως ευλαβηθεις ο χιλιαρχος μη διασπασθη ο παυλος υπ αυτων εκελευσεν το στρατευμα καταβαν αρπασαι αυτον εκ μεσου αυτων αγειν τε εις την παρεμβολην

22 And they were hearing him unto this word, and they lifted up their voice, saying, `Away from the earth with such an one; for it is not fit for him to live.'

23 And they crying out and casting up their garments, and throwing dust into the air,

24 the chief captain commanded him to be brought into the castle, saying, `By scourges let him be examined;' that he might know for what cause they were crying so against him.

25 And as he was stretching him with the thongs, Paul said unto the centurion who was standing by, `A man, a Roman, uncondemned -- is it lawful to you to scourge;'

26 and the centurion having heard, having gone near to the chief captain, told, saying, `Take heed what thou art about to do, for this man is a Roman;'

27 and the chief captain having come near, said to him, `Tell me, art thou a Roman?' and he said, `Yes;'

28 and the chief captain answered, `I, with a great sum, did obtain this citizenship;' but Paul said, `But I have been even born [so].'

29 Immediately, therefore, they departed from him who are about to examine him, and the chief captain also was afraid, having learned that he is a Roman, and because he had bound him,

30 and on the morrow, intending to know the certainty wherefore he is accused by the Jews, he did loose him from the bonds, and commanded the chief priests and all their sanhedrim to come, and having brought down Paul, he set [him] before them.

23 And Paul having earnestly beheld the sanhedrim, said, `Men, brethren, I in all good conscience have lived to God unto this day;'

and the chief priest Ananias commanded those standing by him to smite him on the mouth,

then Paul said unto him, `God is about to smite thee, thou whitewashed wall, and thou -- thou dost sit judging me according to the law, and, violating law, dost order me to be smitten!'

And those who stood by said, `The chief priest of God dost thou revile?'

and Paul said, `I did not know, brethren, that he is chief priest: for it hath been written, Of the ruler of thy people thou shalt not speak evil;'

and Paul having known that the one part are Sadducees, and the other Pharisees, cried out in the sanhedrim, `Men, brethren, I am a Pharisee -- son of a Pharisee -- concerning hope and rising again of dead men I am judged.'

And he having spoken this, there came a dissension of the Pharisees and of the Sadducees, and the crowd was divided,

for Sadducees, indeed, say there is no rising again, nor messenger, nor spirit, but Pharisees confess both.

And there came a great cry, and the scribes of the Pharisees' part having arisen, were striving, saying, `No evil do we find in this man; and if a spirit spake to him, or a messenger, we may not fight against God;'

10 and a great dissension having come, the chief captain having been afraid lest Paul may be pulled to pieces by them, commanded the soldiery, having gone down, to take him by force out of the midst of them, and to bring [him] to the castle.

22 They listened to him up to this statement, and then they raised their voices and said, “(A)Away with such a man from the earth, for (B)he should not be allowed to live!” 23 And as they were shouting and (C)throwing off their cloaks and (D)tossing dust into the air, 24 the commander ordered that he be brought into (E)the barracks, saying that he was to be (F)interrogated by flogging so that he would find out the reason why they were shouting against him that way. 25 But when they stretched him out [a]with straps, Paul said to the centurion who was standing by, “Is it [b]lawful for you to flog (G)a man who is a Roman and uncondemned?” 26 When the centurion heard this, he went to the commander and told him, saying, “What are you about to do? For this man is a Roman.” 27 The commander came and said to [c]Paul, “Tell me, are you a Roman?” And he said, “Yes.” 28 The commander answered, “I acquired this citizenship for a large sum of money.” And Paul said, “But I was actually born a citizen.” 29 Therefore, those who were about to (H)interrogate him immediately backed away from him; and the commander also (I)was afraid when he found out that he was a Roman, and because he had [d](J)put him in chains.

30 Now on the next day, (K)wanting to know for certain why Paul had been accused by the Jews, he (L)released him and ordered the chief priests and all (M)the [e]Council to assemble, and he brought Paul down and placed him before them.

Paul before the Council

23 Now looking intently at (N)the [f]Council, Paul said, “[g](O)Brothers, (P)I have [h]lived my life with an entirely good conscience before God up to this day.” But the high priest (Q)Ananias commanded those standing beside him (R)to strike him on the mouth. Then Paul said to him, “God is going to strike you, (S)you whitewashed wall! Do you (T)sit to try me according to the Law, and in violation of the Law, order me to be struck?” But those present said, “Are you insulting God’s high priest?” And Paul said, “I was not aware, brothers, that he is high priest; for it is written: ‘(U)You shall not speak evil of a ruler of your people.’”

But Paul, perceiving that one group were (V)Sadducees and the other Pharisees, began crying out in (W)the [i]Council, “[j](X)Brothers, (Y)I am a Pharisee, a son of Pharisees; I am on trial for (Z)the hope and resurrection of the dead!” When he said this, a dissension occurred between the Pharisees and Sadducees, and the assembly was divided. For (AA)the Sadducees say that there is no resurrection, nor an angel, nor a spirit, but the Pharisees acknowledge them all. And a great uproar occurred; and some of (AB)the scribes of the Pharisaic party stood up and started arguing heatedly, saying, “(AC)We find nothing wrong with this man; (AD)suppose a spirit or an angel has spoken to him?” 10 And when a great dissension occurred, the commander was afraid that Paul would be torn to pieces by them, and he ordered the troops to go down and take him away from them by force, and bring him into (AE)the barracks.

Footnotes

  1. Acts 22:25 Or for the whip
  2. Acts 22:25 Interrogation by torture was a procedure used with slaves
  3. Acts 22:27 Lit him
  4. Acts 22:29 Lit bound him
  5. Acts 22:30 Or Sanhedrin
  6. Acts 23:1 Or Sanhedrin
  7. Acts 23:1 Lit Men, brothers
  8. Acts 23:1 Or conducted myself as a citizen
  9. Acts 23:6 Or Sanhedrin
  10. Acts 23:6 Lit Men, brothers